Miss Herzblut

Marienstraße 8


Öffnet man die Geschäftstür des charakteristischen Altbaus in der Marienstraße, findet man sich sogleich in einem bunten Paradies für Interieur- und Dekoliebhaber wieder. Man spürt sofort, woher der Name stammt und wieviel Liebe und Herzblut Inhaberin Elke in ihren Laden fließen hat lassen. Es reihen sich Deko-Objekte, Geschirr, Vasen, außergewöhnliche Kleinmöbel und so viel Schönes und Brauchbares aneinander, dass man Stunden hier verbringen könnte, um alles zu entdecken. Die Auswahl an Melamin-Geschirr von „Rice“ sowie nachhaltigen Edelstahl- und Glasflaschen ist beeindruckend. Auch wenn der Großteil der Marken skandinavischer Herkunft ist, findet man bei Miss Herzblut nicht nur schnörkelloses Design, sondern eine vielfältige und spannende Mischung an verspielten, lieblichen und schmückenden Dingen, so dass ein freudvolles Einkaufserlebnis für Freunde – egal welcher Stilrichtung – garantiert ist.Auch spannende Workshops rund um das kreative Einrichten und Dekorieren finden gelegentlich im Geschäft statt!

Open the door to this boutique in the characteristic old building in Marienstraße and you will find yourself in a colourful paradise for interior design aficionados. You can immediately feel where the name comes from and how much love and passion Elke, the owner, has put into her shop. Decorative objects, pottery, vases, unusual items of furniture and so many beautiful and useful trinkets are on display; you could spend hours here discovering everything. The selection of Rice brand melamine tableware as well as sustainable stainless steel and glass bottles is impressive. Even though the majority of the brands are of Scandinavian origin, Miss Herzblut not only offers sleek design, but also a varied and exciting mixture of playful, lovely and decorative things, so that a joyful shopping experience for people who appreciate a range of styles is guaranteed. From time to time she also hosts exciting workshops on creative furnishing and decorating in the shop!


Miss Herzblut

Marienstraße 8


0676 3608057


Theater Phönix

Wiener Straße 25


Mit seinen drei Spielstätten unter einem Dach ist das Theater Phönix eine der wichtigsten freien Bühnen Österreichs. Ein engagierter Spielplan, das vielseitige Schauspielensemble und spannende Inszenierungen locken jährlich bis zu 25.000 Theaterbegeisterte in das Haus an der Wiener Straße. Das künstlerische Programm umfasst zeitgenössische Stücke, Ur- und Erstaufführungen und Klassikerinterpretationen und ist von der Zusammenarbeit mit zahlreichen Autoren geprägt.

Three variable stages provide the basis one of the most important independent theatres in Austria: Theater Phönix. With an ambitious repertoire, versatile ensemble and intriguing productions attract up to 25.000 theatre-fans each year. The artistic program covers contemporary plays, world premieres as well as adaptions of classics and is shaped by the collaboration with numerous authors.


Theater Phönix

Wiener Straße 25


0732 666500


moviemento

OK Platz 1


Wie es sich für ein echtes Programmkino gehört, wird im Moviemento Wert auf Atmosphäre und Authentizität gelegt. Am OK Platz 1 kann man Filme so genießen, wie es die Filmemacher vorgesehen haben: in den korrekten Projektionsformaten und fast immer im Original (mit Untertitel). Natürlich kommt auch die Vielfalt nicht zu kurz: berühmte Klassiker sind ebenso im Programm wie zeitgenössische Meilensteine, bei Premieren finden regelmäßig Filmgespräche mit den Regisseuren statt. Um das Gesehene im Gespräch mit Gleichgesinnten nachwirken zu lassen, braucht man nur ein paar Schritte (ins Gelbe Krokodil oder Solaris) zu gehen – legendär sind die sonntäglichen Filmbrunches. Kino unterm Sternenhimmel gibt’s in den Sommermonaten beim wunderbaren „Freiluftkino“, während die Mediathek dazu einlädt, dem „Kino im Original“ auch daheim zu frönen – das Moviemento ist ein Ort, an dem Film gelebt und geliebt wird.

Being a real art-house cinema, it’s all about atmosphere and authenticity at Moviemento. at OK Platz 1
the movies are presented just the way their directors planned them, in original format and language (with subtitles). Covering a large variety, famous classics as well as contemporary milestones are being screened, talks with the film-directors are regularly staged at premieres. Afterwards you can talk to fellow film fans about the movie you just watched, all you have to do is walk a few steps to Gelbes Krokodil or Solaris – Sunday’s movie-brunches have become legendary. With the stars above, marvelous open-air-screenings take place during the summer season, while the media library invites you to enjoy movies at home. Moviemento is the place to live and love cinematics.


moviemento

OK Platz 1


0732 784090


Solaris

Dametzstraße 30, OK-Platz 1


Seit kurzem präsentiert sich das Wohnzimmer der Linzer Nachteulen und Kulturszene zwar im neuen – vom Designerduo MarchGut kreiertem – Outfit und als Nichtraucherlokal, im Herzen ist das Solaris aber glücklicherweise geblieben, was es war: Der familiäre, gemütliche Rahmen für Erlebnisse aller Art, wenn man sich in den Trubel der Nacht begibt – die gemütliche Bar fürs After-Work Bier oder um einen der berühmt-berüchtigten Cocktails zu schlürfen. Es ist Anlaufstelle Nummer eins, wenn es um elektronische Musik und legendäre Clubs wie z.B. „Schmusn“ geht, der perfekte Ort zum Tanzen, Feiern, Fortgehen und um großartige Erinnerungen zu schaffen oder auch mal die eine oder andere Erinnerungslücke. Egal was man vorhat – Spaß und Heiterkeit, ausgelassene Stimmung, coole Leute und feuchtfröhliche Nächte sind im Solaris garantiert.

Since the reopening of the haunt of cultural scene and night people as a non-smoking bar in an outfit created by designer duo March Gut, at heart Solaris is luckily still what it always was: a cosy, laid-back location for experiences of every kind. A desirable location to end up in whether in the middle of the night or right after work – this is a place to chill, sip cocktails, and is the number one spot for electronic music and legendary clubbing. Get together with new friends, BFFs, dance, celebrate, drink and be merry. Create memories, especially the ones that you can’t remember in the morning. It doesn’t matter what your intentions are to start with, have fun, groove down, chill with cool people – a happy time is guaranteed at Solaris.


Solaris

Dametzstraße 30, OK-Platz 1


0732 907606


Pianino

Landstraße 13


Unter anderem lassen zwei Dinge das Pianino ganz deutlich aus der Menge hervorstechen: Der Mensch und die Gastfreundschaft sowie das Bewusstsein für Qualität stehen hier schon am Anfang von allem und ziehen sich wie ein roter Faden stringent durch das Konzept – vom Betreten des stilvollen Lokals über den herzlichen Empfang, dem Genuss der frisch zubereiteten, leichten und zumeist regionalen Köstlichkeiten, die nur aus frischesten Grundprodukten von bester Qualität kreiert werden, bis hin zum Abschluss bei einem schönen Glas Wein. Schlichtweg ein rundes, alle Sinne verwöhnendes Gesamterlebnis für Aktive, Genussmenschen, Kreative und Philanthropen, die eines der höchsten Güter – nämlich die Freizeit – schön, angenehm, genussvoll und kommunikativ verbringen möchten. Für alle, die das Leben und den Genuss lieben und die Schönheit dessen zu schätzen wissen.

There are two key attributes that make Pianino stand out quite clearly from the crowd: A warm, welcoming atmosphere and quality awareness are apparent from the get-go and flow through the concept like a red ribbon – from entering the stylish restaurant, the cheery welcome through to the enjoyment of freshly prepared regional dishes created from the freshest and highest quality produce and glass of fine wine to finish. A simply fulsome experience – a treat – for active people looking for great taste, for creative people and philanthropists to spend their most valuable time in pleasant surroundings to enjoy good food and good connections, for everybody who loves life and knows how to enjoy it to the full.


Pianino

Landstraße 13


0732 944080


InTheBox Shop
InTheBox Shop Detail

inthebox

Herrenstraße 2


Das zweite Baby des „Kleider machen Leute“-Gespanns steht ganz im Zeichen nachhaltig produzierter Schuhe, Taschen, Rucksäcke und Portemonnaies. In dem hellen, lichtdurchfluteten Geschäft in der Herrenstrasse liegt das Hauptaugenmerk auf schnörkellosen, klaren Produkten von Marken, die Nachhaltigkeit und Authentizität leben, wie: Sandqvist, Ucon Acrobatics oder Veja. Die luftigen, modularen Präsentationsflächen des Designerduos „MarchGut“ unterstützen das Konzept auf wunderbare Weise, sind sie doch so vielseitig und wandelbar wie die Taschen und Rucksäcke selbst. Form und Funktion sind bei den qualitativ hochwertigen, perfekt verarbeiteten Produkten zu einer Einheit verschmolzen. Inthebox ist außerdem exklusiver Dealer der „Freitag“-Taschen: coole Upcycling-Unikate aus LKW-Planen. Die freundliche, persönliche Beratung sorgt dafür, dass jeder Kunde mit seinem individuellen Lieblingsstück nach Hause geht, an dem er – aufgrund der Langlebigkeit und des zeitlosen 
Designs – garantiert lange Freude haben wird!

The second baby of the „Kleider machen Leute“ team is all about sustainably produced shoes, bags, backpacks and wallets. In the bright, light-filled shop on Herrenstrasse, the main focus is on straightforward, clear products from brands such as Sandqvist, Ucon Acrobatics and Veja that exude sustainability and authenticity. The spacious, modular display surfaces by designer duo MarchGut support the concept in a wonderful way because they are as versatile and changeable as the bags and backpacks themselves. Form and function are merged into one unit in the high-quality, perfectly finished products. Inthebox is also an exclusive dealer of Freitag bags: cool and unique upcycling items made from truck tarpaulins. Here customers are given friendly advice to ensure that everyone goes home with a favourite item just for them. You are guaranteed to get a lot of pleasure from your purchase thanks to its durability and timeless design.


inthebox

Herrenstraße 2


0732 942789


Bloom Side

Bischofstraße 4


Man muss immer tun, was man nicht lassen kann. Diesem Credo von Goethe folgend, hat sich Teresa Kiener mit ihrem Concept Store einen lang gehegten Traum erfüllt und sich entschieden, sich nicht festzulegen. Also gibt es neben fröhlich bunter, femininer und außergewöhnlicher Kleidung – abseits des Mainstreams – auch hübsche Wohnaccessoires und witzige Deko-Artikel. Außerdem kann man selbst gemachte Kuchen sowie Kaffee, Tee und andere Köstlichkeiten im BloomSide genießen.Und das alles, in so einem wundervollen Ambiente lässt es sich herrlich entschleunigt shoppen und genießen, und zwar alles, ohne ein einziges Mal die Location wechseln zu müssen. Das kann man wirklich nicht lassen!

You should always do what you can’t resist. Following this quote by Goethe, Teresa Kiener has fullfilled her wish of a concept store and decided not to settle for one direction in particular. Therefore she offers joyful, colourful and extraordinary fashion for females with a special focus on skirts and dresses just as well as beautiful interior accesscories, witty decoration items and home-made cake, coffee and other delicacies. In such a wonderful atmosphere you can shop and endulge completely stressfree, without having to change location just once. Don’t miss it!


Bloom Side

Bischofstraße 4


0732 772764


Alex

Hauptplatz 21


Unter Linzer Bücherfreunden ist die Buchhandlung Alex am Hauptplatz wohl bekannt und heiß geliebt. Einerseits aufgrund der Schwerpunkte Literatur, Philosophie, Kunst, Architektur und Grafikdesign, andererseits aufgrund des besonderen Flairs, das sich einem beim Betreten auftut. Im dem schier endlosen Meer an Büchern kann man sich stundenlang verlieren, dank der kompetenten Beratung findet man aber auch schnell das Passende. Die Mitarbeiter teilen die Leseleidenschaft ihrer Kundschaft, wodurch ein Besuch bei Alex sehr empfehlenswert ist.

The bookshop Alex is well-known and dearly loved with Linzer bibliophiles. Because of its emphases on literature, philosophy, art, architecture and graphic design on the hand and because of the special flair surrounding the shop on the other. You can truly lose yourself in the sheer endless sea of books, but thanks to the competent staff you can also quickly find what you’re looking for. The employees share the passion for reading with their customers, which makes a visit to Alex highly recommendable.


Alex

Hauptplatz 21


0732 782440


Café Die Bohne

Wiener Straße 40


Wenn man dieses Café betritt, fühlt man sich auf Anhieb wohl und wie zu Hause. Mit dem kleinen Unterschied, dass die „Familie“ hier doch etwas größer und lebhafter ist. Die Bohne vereint gekonnt das Ambiente eines großen, klassischen und traditionellen Kaffeehauses mit der Wohlfühlatmosphäre und dem heimeligen, persönlichen Gefühl eines liebevollen Wohnzimmers mit modernem Twist. Jeder Gast ist herzlich willkommen und kann sich an dem gut durchdachten, speziellen Angebot erfreuen, das von einer variantenreichen Frühstückskarte, über zahlreiche verschiedene Heiß- und Kaltgetränke, einer zusätzlichen Röstung für italienischen Espresso, selbst gemachten Kuchen, Torten und Cookies bis hin zu kleineren warmen Gerichten und Snacks wirklich alle Stückerln spielt. Einen gemeinsamen Nenner hat das große Sortiment allerdings immer: Es sind ausschließlich hochwertige ­Grundprodukte, meist regional und saisonal ausgerichtet, mit viel Liebe verarbeitet und kredenzt. Ein Wohlfühlort!

When you enter this café you immediately feel at home. With the slight difference that the „family“ is slightly larger and livelier here. Die Bohne combines the atmosphere of a large, classic and traditional coffee house with a feeling of well-being and the cosy, personal touch of entering a lovely living room with a modern twist. Everybody is welcome and can look forward to a wide selection of food and drinks, from a busy breakfast menu to numerous hot and cold beverages, an special roast for Italian espresso, homemade cakes, buns and cookies as well as hot dishes and snacks to content every visitor. The grand selection on offer does have many things in common: they are made from high quality ingredients, most are locally sourced according to the season, and they are baked and served with great attention to detail. A lovely place to be!


Café Die Bohne

Wiener Straße 40


0732 942440


Café Exx

Klammstraße 1


„Frühstück und mehr“ finden Hungrige im Café Exx in der Klammstraße. In gemütlich modernem Ambiente werden sämtliche Speisen frisch zubereitet – vom Thai Curry bis zur Hausmannskost. Eine
Besonderheit sind die Frühstückstapas, die man sich nach Lust und Laune individuell zusammenstellen lassen kann, dazu genießt man am besten einen der aromatischen Tees oder eine anregende Tasse Kaffee. Aufgrund der großen Beliebtheit des charmanten Cafés em­pfiehlt es sich übrigens, einen Tisch zu reservieren.

“Breakfast and more” is served to guests at Café Exx in Klammstraße. In the Café’s comfortable and modern atmosphere all dishes are freshly prepared – from thai curry to plain cooking. A delicious speciality are breakfast tapas, put together just as you wish. You should also definitely order a stimulating cup of coffee or one of the aromatic teas. Due to the charming place’s huge popularity, ordering a table is recommended.


Café Exx

Klammstraße 1


0732 791443


Café Gerberei

Pfarrplatz 10a


Wo einst Leder hergestellt wurde, genießen Besucher heute regionale Köstlichkeiten. Mitten im Herzen von Linz verwöhnen die sympathischen Schwestern Gunda und Heidrun Resch ihre Gäste mit herrlichem Kuchen, kleinen Snacks sowie aromatischem Kaffee. Im stimmigen Ambiente des altehrwürdigen Gewölbes mit Wohnzimmerflair bleibt man gerne länger sitzen, im Sommer lockt der schöne und einladende Gastgarten mit Blick auf den Pfarrplatz.

Where many years ago leather was produced, visitors today indulge in regional delicacies. In the middle of Linz the friendly sisters Gunda and Heidrun Resch spoil their guests with delicious cakes, spreads and soups, as well as aromatic coffee. The harmonious atmosphere of the venerable arch with living room ambiance makes you want to stay a while, during summer you can even sit outside and observe the happenings on Pfarrplatz.


Café Gerberei

Pfarrplatz 10a


0677 61174385


Fu Cheng

Untere Donaulände 16A


Authentische asiatische Küche vom Feinsten wird seit 12 Jahren bei Fu Cheng an der Unteren Donaulände serviert. Im modernen, hellen Ambiente mit grüner Pflanzenwand werden die Speisen frisch zubereitet, darunter auch zahlreiche vegetarische und vegane Varianten. Ob Ramen, Frühlingsrollen oder Wantan – diese sind allesamt hausgemacht. Je nach Saison wechselt die Karte alle paar Wochen, die Getränke kommen von regionalen Anbietern.

Authentic Asian cuisine at its finest has been served at Fu Cheng at Untere Donaulände for 12 years. All dishes are freshly prepared in the modern, light atmosphere with its green wall full of plants, you’ll also find a lot of vegetarian and vegan choices on the menu. Whether its ramen, spring rolls or wantan – all of them are homemade. The menu changes every few weeks, depending on the current season, all drinks are obtained by regional suppliers.


Fu Cheng

Untere Donaulände 16A


0732 775650


Brotsüchtig

Herrenstraße 8


Das kommt dabei heraus, wenn sich zwei junge Menschen mit einer glasklaren Vision, dem Wunsch, sinnstiftend zu arbeiten und einer lodernden Leidenschaft für Brot zusammen tun: eine Marke, die es sich zum Ziel gemacht hat, Brot wieder den Wert zu verleihen, den es verdient und die kompromisslos ihren Weg geht. Es werden ausschließlich Rohstoffe in regionaler Bio-Qualität verwendet, bester Ur-Dinkel wird per Hand zu schmackhaften Broten mit klingenden Namen wie Keimo, Volker Vollkorn oder Nora Nuss verarbeitet. An zwei Standorten kann man nun ungeniert seiner eigenen Sucht nach hochqualitativem Brot und Gebäck aus echten und natürlichen Zutaten frönen. Zusätzlich gibt es eine kleine, feine Auswahl an Produkten von Menschen mit einer ähnlichen Vision wie jene der beiden ambitionierten Bäcker-Rebellen- Achtung: absolute Suchtgefahr!

This is what happens when two young people with a crystal-clear vision, a desire to work in a meaningful way and a blazing passion for bread join forces: a brand that has the goal of giving bread back the value it deserves and that goes its own way without compromise. They only use high quality locally-grown organic raw materials and process the best spelt by hand to make tasty loaves with resounding names such as Keimo, Volker Vollkorn and Nora Nuss. At two locations you can now indulge in your own addiction to high-quality bread and rolls made from real and natural ingredients, and there is also a small selection of fine products from people with a vision similar to that of the two ambitious rebel bakers. But watch out – there’s a serious risk you’ll become addicted!


Brotsüchtig

Herrenstraße 8


0660 2323234


Rossbarth

Klammstraße 7


In einem geschichtsträchtigen Haus in bester Innenstadtlage ist unlängst ein Lokal entstanden, wie es genau so auch in Wien oder London zu Hause sein könnte. Der Stil schlicht und unaufdringlich, aber von einer bestechenden Raffinesse und die reinste Wohltat für alle Sinne. Genauso wie die Küche, das Herzstück des Rossbarth, in der die beiden jungen Chefs ihr Können eindrucksvoll unter Beweis stellen. Die Liebe zum Produkt und unverfälschtem, ungekünsteltem Kochen ist bei beiden schon in frühster Kindheit entstanden. Der Einfluss von Omas Küche ist deutlich spürbar und spiegelt sich beispielsweise auch in allseits beliebten Klassikern der österreichischen Hausmannskost wider. Zwei Köche mit demselben Anspruch an Qualität und Genuss, mit der gleichen Vision und Leidenschaft, kochen hier mittags bodenständig, abends elegant. Die Verbindung ihrer beider Namen ergab jenen des gemeinsamen Lokals. Das Rossbarth selbst ist nun die perfekte Symbiose aus Alt und Neu, aus Tradition und Moderne, aus Herzlichkeit und coolem Style.

This restaurant opened recently in a historic building in a prime inner city location, and would be equally at home in Vienna or London. The style is simple and unobtrusive, but exudes a captivating elegance and the purest exhilaration for all the senses. Just like the cuisine, the heart of Rossbarth, where the two young chefs impressively demonstrate their skills. The love of the product and unadulterated, dynamic cooking style was instilled in both of them during their childhood. The influence of granny’s cooking can be felt quite clearly and is also reflected in their popular Austrian home cooking classics. Two chefs with the same demand for quality and enjoyment, with the same vision and passion, do down-to-earth dishes at lunchtime and serve elegant dinners in the evening. The name of the restaurant is combination of their names. The Rossbarth itself is now the perfect symbiosis of old and new, of tradition and the modern, of friendlly and cool style.


Rossbarth

Klammstraße 7


0677 62239314


Edinger h.schnitt

Landstraße 3


Die unterschiedlichen Bereiche machen einen Besuch bei Edinger h.schnitt zum wahren Erlebnis. Begonnen wird ganz entspannt im Waschbereich, der mit Massagesesseln, Pflanzenwand und Shiatsu-Massagen einer Wellnessoase gleicht. Auf Wunsch kommt danach Farbe ins Spiel – und auf den Kopf. Für ein perfektes Ergebnis sorgen die ausgebildeten Farbtechniker, welche im hauseigenen Labor wunderschöne Farbkreationen mischen. Im Schneidebereich beweisen schließlich die bestens ausgebildeten Stylisten ihr Können und beraten auch gerne zu angesagten Frisurentrends. Nicht entgehen lassen sollte man sich einen Kaffee oder Prosecco an der Bar, bei dem man die stilvolle Einrichtung im Altbau und die vielen Hairdressing Awards des Linzer Kultsalons in Ruhe bewundern kann.

The different areas make a visit to Edinger h.schnitt a true experience. You start by relaxing in the washing area, which equals a spa with massage chairs, a wall full of plants and shiatsu-massages. If desired the next stop is colourful. A perfect outcome is guaranteed by the colour technicians, who mix beautiful colour creations in the in-house lab. In the cutting area well-skilled stylists show their expertise and also give advise about current hair trends. You shouldn’t miss out on a coffee or prosecco at the bar. From here you can perfectly admire the old building’s stylish interior and the many hairdressing awards of the iconic Linzer hair salon.


Edinger h.schnitt

Landstraße 3


0732 781770


Salon Hochstetter

Herrenstrasse 27


Wer auf der Suche nach außergewöhnlichen und besonders hübschen Wohnaccessoires und Möbeln ist, der sollte dem Salon Hochstetter in der Herrenstraße unbedingt einen Besuch abstatten. Hier treffen trendige, meist skandinavische Einrichtungs-Labels wie Hay, String und Ferm Living auf ausgewählte, handverlesene Newcomer, die man in Linz sonst kaum oder gar nicht findet. Tamara Hochstetters Gespür für Ästhetik lässt die Herzen von Interior-Fans höher schlagen: Vom dänischen Lampenschirm bis zur handgemachten Porzellanware trägt jedes einzelne Stück zu stilsicherem Wohnen bei und hat das Potenzial, zum Lieblingsteil zu werden. Wer zeitgemäßes Design und natürliche Materialien wie Leinen, Baumwolle, Glas, Keramik oder Holz liebt, wird vom Salon Hochstetter begeistert sein.

If you are looking for extraordinary and especially beautiful living accessories and furniture, then you just have to come and see Salon Hochstetter on Herrenstraße. Here you will find trendy, mainly Scandinavian interior design labels such as Hay, String and Ferm Living as well as hand-selected newcomers that are otherwise nowhere to be found in Linz. Tamara Hochstetter’s feel for aesthetics will captivate interior design fans: from Danish lampshades to handmade porcelain, each individual item contributes to stylish living and has the potential of becoming a favourite piece. So, if you are into contemporary design and natural materials such as linen, cotton, glass, ceramics and wood, you are going to love visiting Salon Hochstetter.


Salon Hochstetter

Herrenstrasse 27


0664 3933550


Lentos Shop

Ernst-Koref-Promenade 1


Zum Verweilen, Schmökern und Schmunzeln vor oder nach dem Museumsbesuch, lädt der LENTOS Shop an der Ernst-Koref-Promenade ein. Das Sortiment wechselt regelmäßig und bietet neben teils eigens angefertigten Produkten zur jeweiligen Ausstellung eine umfassende Auswahl an Kunstbüchern und -karten. Originelle Geschenkartikel sind ebenso zu finden wie ausgefallener Schmuck und Kleidung – geschaffen von Kunstschaffenden. Der wohlsortierte Museumsshop ist auch sonntags und an den meisten Feiertagen geöffnet. Mit einer etwas anderen Auswahl, aber ebenso ansprechenden Artikeln ist das Geschäftkonzept übrigens auch im NORDICO Stadtmuseum Linz vertreten.

The LENTOS Shop on the Ernst-Koref-Promenade invites you to linger, browse and smile before or after your visit to the museum. The assortment changes regularly and offers a comprehensive selection of art books and cards in addition to items, some of which have been specially made for the current exhibition. Original gift articles can be found as well as unusual jewellery and clothing designed by artists. The well-stocked museum shop is also open on Sundays and most public holidays. The NORDICO City Museum in Linz has a similar shop concept with a slightly different selection, but equally appealing articles.


Lentos Shop

Ernst-Koref-Promenade 1


0732 70703614


Friedlieb & Töchter

Altstadt 5


Im ehemaligen Bäckerhaus der Altstadt 5 hat mit „Friedlieb und Töchter“ ein entzückendes kleines Café sein Zuhause gefunden: Wohnzimmer-Feeling, dekorativ arrangiertes Interieur und eine stylishe Wohlfühl-Atmosphäre, die Blogger genauso anzieht wie Studenten, Gäste aus der Stadt und Touristen. Das liegt zum einen an den beiden Betreiberinnen, die mit Herzblut ihren Traum vom eigenen Café leben und zum anderen an dem, was den Gästen geboten wird. Da wird nichts dem Zufall überlassen: Aromatischer, hochwertiger Tribeka-Kaffee aus Graz trifft auf supergute, selbstgebackene Kuchen und Torten – immer auch auf vegane und allergikerfreundliche Varianten und immer eine Versuchung wert. Wen wundert’s, dass die Besucher im „Friedi“, wie es liebevoll genannt wird, gerne länger sitzen bleiben – im Sommer auch im Schanigarten mit Blick auf den Alten Markt und die Altstadt.

The former bakery at Altstadt 5 has now been turned into a charming little café called „Friedlieb und Töchter“. Its living room feeling with decorative interior and stylish atmosphere attracts bloggers, students, hipsters and tourists. The two owners have put their heart and soul into their dream of having their own café and the food and drinks that they serve their guests. Nothing is left to chance where aromatic Tribeka coffee from the city of Graz in Styria meets home-made cakes and pastries. There are always vegan and hypo-allergic versions and they are all irresistible. No surprise then that visitors like to stay a bit longer at „Friedi“, as the cosy café is fondly referred to – also in summer, when there are chairs and tables outside to watch the to-and-fro of the old city.


Friedlieb & Töchter

Altstadt 5


0732 220522


Area

Stifterstraße 31


Die erste Adresse in Linz (und Salzburg), wenn es um hochwertige, nachhaltige und atemberaubend schöne Wohnkonzepte und Designermöbel geht. Das Team besteht ausschließlich aus Profis rund um Architektur, Möbelbau, Interieur und Design und bietet somit umfassende, sinnvolle und
zukunftsweisende Beratung und Konzeptionierung von individuellen Wohnprojekten aller Art – für Firmen, Büros und Privatkunden. AREA steht für Top-Qualität, propagiert einen bewussten Umgang mit Ressourcen und realisiert stylische Wohnträume, die viele Generationen überdauern und an denen sich auch noch die Urenkerl erfreuen. Dank der vielen coolen Designerstühle im überlebensgroßen Schaufenster – beispielsweise von Vitra – ist der Shop auch nicht zu übersehen! Ein Muss für alle Design-Fans, besonders jene, die skandinavische Labels lieben!

Your first address in Linz (and Salzburg) if you are looking for high quality, sustainable and breathtakingly beautiful living concepts and designer furniture. The team consists exclusively of professionals working in architecture, furniture building and interior design and offers comprehensive, realistic and future-oriented advice and concepts for customised living projects of all kinds, for companies, offices and private customers. AREA stands for top quality and propagates awareness of how resources are used while implementing stylish living concepts designed to outlast generations so that your great-grandchildren will still appreciate your taste. Thanks to the many cool designer chairs – by Vitra, for example – in our larger-than-life shop windows, the shop is also difficult to miss! A must for everybody who is into design, especially if you know your Scandinavian labels!


Area

Stifterstraße 31


0732 775843


B7 Fahrradzentrum

Peter-Behrens-Platz 9


Passend zur individuellen Handarbeit hat das B7 in der kreativen und urbanen Umgebung der Tabakfabrik sein neues Zuhause gefunden. Seit mehr als 30 Jahren bietet der Verein arbeitslosen Menschen neue Perspektiven und Beschäftigungsmöglichkeiten rund um nachhaltige Mobilität. Wertschätzung den Menschen und der Umwelt gegenüber wird hier ganz groß geschrieben, sowohl im Shop, der wirklich alles bereit hält, was das Radfahrer-Herz höher schlagen lässt, als auch in der Werkstatt, in der sich Profis um die Räder und Reparaturen kümmern. Ein Fahrradzentrum, in dem nicht nur das Fahrrad, sondern auch der Mensch im Zentrum steht.

Fitting their special tradecraft, the B7 has found a new home in the creative, urban surroundings of the TFL (Tabakfabrik Linz). Opening new perspectives to unemployed and otherwise troubled people, the company provides job opportunities in the area of sustainable mobility for more than thirty years. A great appreciation for humans and the environment is a cornerstone of their work – if at the well stocked shop – which provides everything a bike enthusiast can wish for – or the workshop, where experts lovingly take care of repairs. A venture that clearly sets it’s priorities on people, and only secondly on commerce.


B7 Fahrradzentrum

Peter-Behrens-Platz 9


0732 681880


Marktbrauerei

Marktplatz 4b


Österreich und Bier, das gehört seit jeher zusammen wie damals Sissi und Franzl. In der Marktbrauerei am Südbahnhofmarkt widmen sich seit kurzem zwei begeisterte Autodidakten, das junge Bierbrauer-Pärchen Sandra und David, dem ehrwürdigen Hopfensaft in all seinen Spielarten. Die Braukunst wird hier nicht nur zelebriert, sondern voll und ganz gelebt, denn sowohl die Produktion der besonderen Biere, als auch deren Verkauf finden in dem modern gestalteten Marktstandl statt, inmitten des speziellen und besonderen Flairs des Südbahnhofmarkts. Man kann also den Brauprozess mitverfolgen und erleben, wie aus regionalen Zutaten und Handarbeit Österreichs liebstes Getränk entsteht. Heraus kommen klassische sowie außergewöhnliche Biersorten, die in der Marktbrauerei so klingende und originelle Namen wie hoppy friday, funky saturday oder Mandarina Weizen tragen. Besonders motivierte Bier-Fans können in Brau-Workshops sogar selbst Hand anlegen und die Kunst des Brauens erlernen. In diesem Sinne: Prost!

Austria and beer have always belonged together like mountains and the sound of music! At the Marktbrauerei brewery in the Südbahnhof market, the self-taught beer enthusiasts – Sandra and David – have dedicated themselves to the art of brewing in all possible variations. They not only celebrate brewing here, they live it to the full, because they produce and sell their special beers right here in the modern market stall at the centre of all the goings -on at the market. You can witness the brewing process and experience how local ingredients and Austrian skills produce the most gorgeous brew. What comes out are classic as well as unusual beers that they have given interesting and fancy names such as Hoppy Friday, Funky Saturday and Mandarina Wheat. If you are really into beer, maybe you would like to participate in a brewing workshop and find out how beer is made? Anyway: Cheers!


Marktbrauerei

Marktplatz 4b


0664 3276964


Deli Linz

Herrenstraße 7


In lässiger, urbaner Atmosphäre kann man aus der umfangreichen Speisekarte wählen, die frisch zubereitete, geschmackvolle und abwechslungsreiche Gerichte bietet. Von den Frühstücksoptionen, die an die Trends der namensgebenden Metropolen angelehnt sind, bis zu täglich wechselnden Mittagsmenüs, ist bestimmt für jeden Geschmack etwas dabei. Auch vegetarische und vegane Optionen sind zu finden. Ganz dem Credo des Lokals entsprechend, kann man im stylischen Deli in geselliger Runde essen, trinken und nicht nur in der Mittagspause, sondern den ganzen Tag über eine gute und genussvolle Zeit mit Freunden haben.

Relax in this cool, urban atmosphere and choose from an extensive menu of freshly prepared, tasty dishes. From the breakfast options, which are based on the trends of the cities they are named after, to lunch menus that are different every day, there is special something for every taste. Vegetarian and vegan options are also available. Linz Deli is just the place to meet friends and eat and drink in a stylish and friendly atmosphere – not only in the lunch break, but throughout the day.


Deli Linz

Herrenstraße 7


0732 299283


Cook

Klammstrasse 1


In entspannter, minimalistisch eingerichteter Atmosphäre kann man die Zubereitung einzigartiger Gerichte im COOK direkt mitverfolgen. Die Verschmelzung skandinavischer und asisatischer Küche verspricht nicht nur außergewöhnliche Geschmackserlebnisse, sie ist auch ausgezeichnet – von kulinarischen Fachmedien wie dem falstaff oder A la Carte. Auch für Bierliebhaber ist die Klammstraße 1 ein heißer Tipp, denn hier warten selbstgebraute, teils exotische Bierspezialitäten auf alle Genießer.

At COOK you can observe the preparation of unique dishes in a relaxed, minimalistic atmosphere. The fusion of Scandinavian and Asian cuisine not only promises extraordinary taste adventures, it’s also been awarded by the culinary media, like falstaff or A la Carte. Beer aficionados are also advised to pay a visit to Klammstrasse 1, as the Cook team serves home-brewed specialities, some of them with an exotic twist.


Cook

Klammstrasse 1


0732 781305


Muto

Altstadt 7


Veraltetes, starres Regelwerk wird hier bewusst abgestreift, aufgebrochen wie die Krusten eines längst überflüssig gewordenen Kokons – und heraus kommt das pure, reine und unverfälschte Geschmackserlebnis, den Fokus scharf gestellt auf die Grundprodukte, deren Herkunft und Qualität. Die Kreationen und Kombinationen sind überraschend, frech, unangepasst und mutig, ja manchmal sogar aberwitzig, doch stets virtuos und wunderbar. Wenn der 17-jährige Lehrbub neben der edlen Dame in der ungezwungenen Atmosphäre des schönen, schlichten Lokals sitzt, dann ist das das muto in seiner reinsten Form: Ein Erlebnis für alle Sinne, in einem Restaurant, dessen kreative Küche tief verwurzelt ist in der Handwerkskunst der gehobenen Gastronomie und dessen Flügel einen mitnehmen auf einen abenteuerlichen Trip durch die oft unbekannte und unvorhersehbare Welt des lukullischen Genusses. Das muto ist der Punk unter den Linzer Restaurants: wild und wundervoll – und immer für eine Überraschung gut.

Strict and outdated rules are broken deliberately in muto, leaving room for a pure and genuine taste adventure, with a focus on basic ingredients, their origin and quality. The creations and combinations are suprising, brazen, nonconformist and brave, sometimes even ludicrous, but always virtuosic and wonderful. The nonchalant atmosphere of the beautiful, unpretentious restaurant reflects this philosophy. An experience for all senses in a restaurant, whose creative cuisine is strongly rooted in upper-class gastronomy and which takes you on an exciting journey through a world of unknown and unforseeable epicurean indulgence. muto is the punk amongst Linz’ restaurants, wild and amazing, always ready to stun its guests.


Muto

Altstadt 7


0732 770377


By Malene Birger

Bischofstraße 13


Raffiniert, cool, unangestrengt, lässig und zugleich feminin und schön, so lässt sich die Mode des aus Kopenhagen stammenden Labels wohl am Besten beschreiben. Eine kleine Sensation ist es schon, dass Fans skandinavischer Mode nicht mehr ausschließlich durchs Pilgern ins Epizentrum ebendieser fündig werden, sondern die traumhaften Stücke im einzigen By Malene Birger Shop des deutschsprachigen Raums unweit der eigenen Haustür erwerben können. Der hübsche Laden in der Bischofstraße ist every Fashionistas´every dream true– Schuhe, Schmuck, Accessoires und Mode gibt es hier, alle paar Wochen kommen brandneue wunderbare Teile dazu, immer handverlesen von der Inhaberin persönlich und garantiert etwas Besonderes.

The fashion by the label originating from Copenhagen is best described as cunning, cool and casual, as well as feminine and beautiful. Purchasing Scandinavian fashion without having to travel up North seems like a small sensation for fans of this particular style. After all the branch in Linz is the only „By Malene Birger“ shop in German-speaking Europe. With its wide range of shoes, accessories and clothes, the pretty shop in Bischofstraße is every fashionistas dream come true – Every few weeks brandnew, stunning pieces arrive, always personally handpicked by the shop’s owner.


By Malene Birger

Bischofstraße 13


0732 207180


Jeans Shop Gartner

Hofgasse 13


Dass Jeans-Kaufen auch Spaß machen kann, wird in der Hofgasse 13 bewiesen. Bei Jeans Gartner können Kunden aus einem riesigen Kleiderschrank voller internationaler Topmarken wählen. Durch das geschulte Auge des sympathischen Teams sind Hosen in der passenden Größe und Länge schnell herbeigezaubert. Ob sich die neuen Lieblingsjeans auch im Sitzen gut machen, kann man dann gleich in der gemütlichen Sofaecke testen.

That shopping for jeans can be fun, is proven in Hofgasse 13. Jeans Shop Gartner is like an immense wardrobe full of international top brands. The friendly teams’ expert eyes quickly find trousers in the perfect size and length. Right in the store there is a cosy sitting area where you can try out if your new favourite jeans also fit when lounging on the sofa.


Jeans Shop Gartner

Hofgasse 13


0732 776661


s’Fachl

Hauptplatz 24


Für Start-ups und Kreative aus den Bereichen Kulinarik, Handwerk und Design gibt es im „’s Fachl“ am Hauptplatz die ideale Verkaufsfläche mitten in Linz: Als Mietregale stehen Fachln in Form von unterschiedlich verwitterten Obstkisten zur Verfügung. Für die Besucher bedeutet das, sich am besten bewusst viel Zeit zu nehmen, um alle Kostbarkeiten in den „Kreativ-Boxen“ für sich zu entdecken. Die sorgfältig ausgewählte, bunte Mischung und die Vielfalt sorgen nicht zuletzt dafür, dass sich das Geschäft immer mal wieder „verändert“ und somit des Öfteren zum Entdecken einlädt.

Start-ups and creatives working in the fields of cuisine, crafts and design have found their perfect sales are in the middle of Linz with ’s Fachl at Hauptplatz: various weathered fruit trays can be used as rental shelves. For customers it means to consciously take some time for exploring the treasures stacked in those „creative boxes“. The carefully selected colourful mix guarantees a very special stock, which keeps changing.


s’Fachl

Hauptplatz 24


0676 4203016


Alte Metzgerei

Herrenstraße 5


Herzhafte österreichische Spezialitäten in einem liebevollen Ambiente genießen Gäste der Alten Metzgerei in der Herrenstraße. Mittags und abends werden die köstlichen Gerichte frisch zubereitet, auch eine vegetarische Alternative ist stets auf der Tageskarte zu finden. Wahre Feinschmecker lassen sich dazu einen der vielen namhaften Weine servieren, im Glas oder in der Flasche.

Guests enjoy savoury Austrian specialities in a lovely atmosphere at Alte Metzgerei in Herrenstraße. The delicious dishes are freshly prepared at lunchtime and in the evening, there’s always a vegetarian alternative on the daily menu as well. Real aficionados will relish on one of the many prestigious wines, either in the glass or bottled.


Alte Metzgerei

Herrenstraße 5


0732 774434


Haut & Seele

Herrenstrasse 18


Schon beim Betreten des Geschäfts entführt einen der wundervolle Duft in eine Welt, in der sich alles um das natürliche Wohlbefinden, die Gesundheit und Schönheit jedes Individuums dreht. Das Sortiment reicht von besonderen Natur-Parfumerie-Produkten über jene des täglichen Bedarfs bis hin zu Produkten im Luxusbereich. Außerdem kann man ganzheitliche Wohlfühl- und Kosmetikbehandlungen für Gesicht und Körper buchen und genießen. Besonders Frauenthemen wird hier große Beachtung geschenkt. Jedes der hochwertigen Naturprodukte wird von Inhaberin Manuela Weber und ihrem Team aus Profi-Kosmetikerinnen auf Herz und Nieren geprüft, um für die Kunden das bestmögliche Ergebnis zu erzielen. Mehr als 28 Jahre Erfahrung, Authentizität, Feingefühl und Achtsamkeit gehen hier Hand in Hand und machen den Besuch bei Haut und Seele zu einer Wohltat für alle Sinne.

Upon entering the Haut und Seele shop you are instantly carried off into a world, where everything revolves around the natural wellbeing, health and beauty of the individual. The range includes special natural perfumery products, such for everyday needs as well as luxury items, additionally you can book and indulge in wellness and beauty treatments for body and face. Each of the premium natural products is thoroughly tested by Manuela Weber and her team of beauticians to ensure the best result possible for their customers. More than 28 years of experience, authenticity, sensitivity and mindfulness make a visit to Haut und Seele a true blessing for all senses.


Haut & Seele

Herrenstrasse 18


0732 771712


Beerenberg

Pachmayrstraße 127


Tiefblaue Beeren, soweit das Auge reicht. Auf dem märchenhaften Bio-Bauernhof mit biodynamischer, nachhaltiger Bewirtschaftung in Urfahr kann man in den Gärten – bei fantastischem Ausblick über Linz – verschiedene Sorten Bio-Kulturheidelbeeren selber pflücken. Oder aber man macht es sich in einem der Liegestühle bequem und kauft dann ganz gemütlich und tiefenentspannt im Hofladen ein, wo es neben Beeren auch noch anderes Obst, Walnüsse, Schnäpse und derlei Köstlichkeiten zu erwerben gibt. Wer’s trotz der Idylle eilig hat, für den gibt es den Beerenberg Drive-in mit fertig abgepackten Schälchen. Die Fahrt ins Blaue endet jedenfalls garantiert in einem Glücksrausch, wenn das Ziel Beerenberg heißt — ein perfektes hideaway vom Trubel der Stadt, an dem eine ganzheitliche Philosophie und ein harmonisches Miteinander gelebt werden.

Dark blue berries as far as the eye can reach. On the magical organic, sustainably managed farm in Urfahr you can walk across the gardens with a fantastic view over Linz, whilst handpicking different varieties of organic blueberries. Or you prefer to lean back in one of the deckchairs and afterwards visit the farm shop all relaxed to buy your berries, fruit, walnuts, schnaps and other delicacies. If – despite the idyllic atmosphere – you’re in a hurry, you can fetch a bowl of packed berries at the Beerenberg Drive-in. A trip into the blue will definitely end with a feeling of bliss when the destination is Beerenberg: a perfect hide-away from the city’s hustle and bustle, where a holistic philosophy and harmonic cooperation are alive.


Beerenberg

Pachmayrstraße 127


0732 733095


Gerrad

Altstadt 22


GerRad in der Altstadt 23 lässt das Herz eines jeden stilbewussten Radliebhabers höher schlagen. Immerhin treffen hier technische Design-Innovationen auf textile Einzelstücke aus Berlin, London und Prag, die den guten alten „Drahtesel“ vollkommen neu interpretieren. Besucher können sich im Rahmen der permanenten „Art & Bicycle“ Ausstellung von charmanten Fotos und Grafiken inspirieren lassen, während das feine Bistro sich als ein fixer Treffpunkt aller Fahrradfans sowie der eleganten Linzer Tweedrider auszeichnet. Mit regelmäßigen Reparaturworkshops und Rahmenbaukursen wird das Angebot des sympathischen Fahrradladens perfekt abgerundet.

The hearts of bicycle-lovers leap for joy at GerRad in Altstadt 23. After all, technical design innovations are just to be found as individual textile items from Berlin, London and Prague, which allow a completely new interpretation of the good old „boneshaker“. Visitors are inspired by the permanent „Art & Bicycle“ exhibition, featuring photos and graphics, whilst the lovely bistro is a permanent meeting spot for bicycle-fans and the elegant „Linzer Tweedriders“. Regularly repair-workshops and frame-building-classes complete the offers of this charming bike-shop.


Gerrad

Altstadt 22


0664 75014924


K&K Hofbäckerei

Pfarrgasse 17


Seit über 25 Jahren verzaubert die K. u. K. Hofbäckerei mit seinem zugehörigen Café seine Kunden mit feinsten Backwaren. Frisches Brot, köstliche Kuchen und Mehlspeisen sowie resches Gebäck gibt es für alle early birds schon ab 6:30 in der Früh. Die Geschicke des traditionsreichen Unternehmens lenkt seit einiger Zeit ein junges Pärchen, das die Philosophie der Bäckerei behutsam weiterführt. Im altehrwürdigen Stammhaus in der Pfarrgasse wird schon seit 1570 Brot gebacken. Die zweite Filiale in der schmucken Altstadt haben die beiden erst kürzlich eröffnet. Gut gehütete Original-Rezepte wie beispielsweise der Kaiserkuchen sowie zahlreiche originelle kaiserlich-königliche Sammlerstücke aus einer längst vergangenen Zeit schaffen ein besonderes Ambiente und laden zum entspannten Frühstücken oder einem gemütlichen Kaffeekränzchen ein – Sisi-Feeling garaniert!

For over 25 years, the K. u. K. Hofbäckerei bakery and café has been enchanting its customers with the finest fresh bread, crispy rolls, delicious cakes and pastries – available to all early birds starting at 6.30am. For some time now, the destiny of this traditional business has been in the hands of a young couple who are carefully continuing the philosophy of the bakery. Bread has been baked here in the Pfarrgasse since 1570. They recently opened their second branch across the main square in the old town. Well-kept original recipes such as the Emperor’s cake as well as numerous original imperial-royal collectibles from a bygone era create a special ambience and invite you to a relaxed breakfast or a cosy chat over a coffee – with the feeling that Sisi could call by at any moment!


K&K Hofbäckerei

Pfarrgasse 17


0732 784110


By Preslmayer

Pfarrgasse 18


In lässiger Atmosphäre wird in der Pfarrgasse 18 gehobene Kulinarik serviert. Das junge Team rund um Bernhard Preslmayer setzt auf österreichische und mediterrane Gerichte, frisch zubereitet aus regionalen Zutaten. Was hier aus der winzigen Küche herausgezaubert wird, ist schlichtweg großartig und immer die reinste Gaumenfreude. Denn die Leidenschaft zur niveauvollen modernen Küche ist in jedem Bissen der ausgewählten Köstlichkeiten schmeckbar – das sympathische Wohnzimmerflair sorgt für einen zusätzlichen Verwöhnfaktor.

Haute cuisine is served in a casual atmosphere at Pfarrgasse 18. Bernhard Preslmayr’s young team focuses on Austrian and Mediterranean dishes, freshly prepared from regional ingredients. The kitchen might be tiny, but what comes out of it, is simply great and pure delight. The passion for high-class modern cuisine is tastable in every bite of the selected delicacies – the pleasant living room feel adds to the restaurant’s indulgence factor.


By Preslmayer

Pfarrgasse 18


0732 918989


Haarschneider Franz

Herrenstrasse 8


Eine schmale, hohe Messingtür öffnet in der Herrenstraße 8 die Pforten zu einem wahrlich besonderen Friseursalon. Stil ist bei Haarschneider Franz sicher: vom zeit-losen Interieur in den offenen Räumen bis zum typgerechten Schnitt auf den Köpfen der Kunden. Auf das Wesentliche – Qualität ohne Wenn und Aber – konzentriert, werden Locken und Strähnen hier unter anderem mit der natürlichen Pflegelinie „Less is more” zu Glanzleistungen animiert.

At Herrenstrasse 8 a high and narrow brass door opens the gates to a truly special hair salon. At Haarschneider Franz you can count on style – in every little detail: from the timeless interior in the open rooms to the perfect, individually flattering haircut. Focusing on the essentials – quality without fuss or quibble – locks and strands receive special treatment with great products like the natural hair care line „Less is more.“


Haarschneider Franz

Herrenstrasse 8


0732 776456


Posthof

Posthofstrasse 43


Wie der Hafen, an dem er sich angesiedelt hat, ist auch der Posthof eine bedeutende Anlaufstelle in Linz: Jugendliche wie reifere Kulturinteressierte schätzen das attraktive Programm aus Musik, Tanz, Theater, Kleinkunst und Literatur. Mit viel Engagement und jeder Menge Herzblut sorgt das sympathische Posthof-Team dafür, dass jeder Besuch im beliebten Zeitkulturhaus zu einem unvergesslichen Erlebnis wird.

Based at the harbour front, performing arts centre Posthof offers something for everyone: music, dance, theatre, as well as cabaret. The energetic and enthusiastic Posthof team makes sure they provide visitors with cultural experiences that they’ll never forget.


Posthof

Posthofstrasse 43


0732 781800


Zimmer KuchlKabinett

Hauptplatz 15


Ein sehr altes, geschichtsträchtiges Haus im Herzen der Stadt bietet den perfekten Rahmen für dieses außergewöhnliche Spezialitäten-Geschäft, in dem viele besondere Produkte – hinter denen es interessante Geschichten zu entdecken gibt – auf ein liebevolles neues Heim warten. Das Inhaber-Paar bietet in dem schönen und außergewöhnlichen Ambiente mit Hingabe und ansteckender Begeisterung ausschließlich Lebensmittel und Produkte an, deren Produzenten und Herkunft es kennt und schätzt, hinter denen echte Individuen mit Herzblut und Vision stehen. Man kann nach Herzenslust stöbern und gustieren, sich ohne Hektik auf diese besondere Atmosphäre einlassen und bei einer Entdeckungsreise der Sinne Schönes, Dekoratives, Schmackhaftes und Besonderes für den Gaumen, das Heim und die Küche finden. Dieses Geschäft verlässt garantiert niemand ohne die eine oder andere Besonderheit!

A very old building, steeped in history, at the heart of the city provides the perfect setting for this extraordinary shop offering specialities that are waiting for a loving new home. These are products that also have interesting stories behind them waiting to be discovered. The couple who run the shop with its attractive and extraordinary atmosphere are infectiously enthusiastic about the food and products because they know exactly who made them and appreciate where they come from. Each one is unique and is backed by passion and vision. You are welcome to browse and taste and stay as long as you want to soak up this special atmosphere and let your senses discover beautiful, decorative, tasty items tailored especially for your palate, your home and your kitchen. We guarantee that nobody will leave without having sampled one or other of the specialities!


Zimmer KuchlKabinett

Hauptplatz 15


0732 772682


Jack the Ripperl

Landstraße 11


Das Eldorado für Ripperl-Liebhaber! Hier dreht sich alles um perfekte, zarte und saftige Ripperl, außergewöhnliche, vielfältige Beilagen und selbst gemachte Dips und Saucen, die das Geschmackserlebnis perfekt abrunden. Auch wenn es in dem fast casual Lokal einen klaren Fokus gibt, kommen selbst Nicht-Fleischesser auf ihre Kosten! Die Produkte werden allesamt von ausgesuchten Regionalbetrieben geliefert, das Fleisch für die schmackhaften Gerichte stammt ausschließlich von geprüften Höfen aus Oberösterreich. Die verwendeten Produkte wie Schnäpse und Weine sowie hauseigene Gewürzmischungen zum daheim nachkochen findet man in dem toll sortierten Regionalregal. Und das ist noch nicht alles: Im Obergeschoss gibt es einen Extraraum, den man für diverse Feste und Veranstaltungen mieten kann – dieser heißt nicht umsonst „Ripperlhimmel“. Denn mit einer eigenen Bierzapfanlage, einem Fernseher und Ripperl en masse fühlt man sich als Gast zweifellos wie im siebten Himmel!

The Eldorado for spare ribs! Here everything revolves around perfectly tender and juicy ribs, an excellent selection of side dishes and homemade dips and sauces that round off the taste experience perfectly. Although the focus is on ribs in this laid-back restaurant, even non-meat eaters have something to look forward to. The products are all supplied by selected regional companies, the meat for the tasty dishes comes exclusively from certified farms in Austria. There is also a stall with regional produce where you can buy many of the ingredients used in the restaurant – such as schnapps and wines, as well as homemade blends of spices and herbs – to use in dishes you cook at home. And that’s not all: upstairs there is an extra room that can be rented for celebrations and events – this is not called „ribs heaven“ for nothing. With your own beer tap, a television and enough ribs to stuff a rugby team, you’ll feel like in seventh heaven!


Jack the Ripperl

Landstraße 11


0732 239899


Zum kleinen Griechen

Hofberg 8


Gourmets und Feinschmecker kommen beim kleinen Griechen im Zentrum der Altstadt voll auf ihre Kosten. Im rustikal-gemütlichen Ambiente wird bereits seit beachtlichen 37 Jahren mediterrane und internationale Küche aufgetischt, auch vegetarische Speisen stehen zur Auswahl. Dass in den saisonalen Gerichten des Zwei Hauben-Lokals stets auch eine große Prise Leidenschaft der Chefköchin Renata Mair steckt, schmeckt man bei jedem Bissen. Zu Hummer, Steaks, Lammfleisch oder Meeresfischen wählt man am besten aus den mehr als 350 Flaschenweinen, 200 Spirituosen oder 15 Champagner-Sorten. Diese beeindruckende Auswahl hat dem Lokal im Jahr 2018 den Titel „Weinwirt OÖ“ eingebracht. Besondere Genießer können sich nach einem herrlichen Mahl auch eine Zigarre aus dem hauseigenen Humidor gönnen.

If you are looking for gourmet food in the centre of the old town then don’t miss the Little Greek Restaurant. Mediterranean and international cuisine has been served in these rustic and cosy surroundings for 37 years; vegetarian dishes are also available. This restaurant has been awarded 2 hats and the fact that the seasonal dishes have been prepared with the enthusiasm of chef Renata Mair can be tasted at every bite. Lobster, steaks, lamb or sea fish are best served with one of the 350 bottles of wine, 200 spirits or 15 champagnes in the cellar. This impressive selection earned the restaurant the title „Upper Austrian wine restaurant of the year“ in 2018. Connoisseurs can also treat themselves to a cigar from our own humidor after their meal.


Zum kleinen Griechen

Hofberg 8


0732 782467


Markthalle Eins Zwo

Altstadt 12


Im historischen Zentrum der Stadt gelegen, beherbergt die behutsam neu gestaltete Markthalle auf zwei Stockwerken sowohl einen modernen, großen Veranstaltungsraum zum Mieten als auch ein Marktlokal, das zum Entspannten und gemütlichen Beisammensein einlädt. Neben Dingen des täglichen Bedarfs findet man in der Altstadt Greisslerei mit ihrer Frischetheke auch den gut sortierten KASTLmarkt, in dem besondere Produkte und Delikatessen von kleinen Produzenten, vielfach aus der Region, feilgeboten werden. Die Markthalle veranstaltet auch regelmäßig Verkostungen oder Themenabende und ist der ideale Anlaufpunkt für einen Einkauf beim Nahversorger und der perfekte Treffpunkt für eine zünftige Jause, ein gutes Achterl, nette und anregende Gespräche in geselliger Runde oder einem After-Work Treffen mit Freunden und Kollegen. Während der Woche gibt es Manfreds Mittagstisch, am Wochenende beherbergt die Markthalle außerdem „Trisha ́s Eatery“, wo man herrliches, original amerikanisches Frühstück und Brunch genießen kann.

Located in the historical centre of the city, the two floors of the newly renovated Markthalle contain a large, modern event space for rental as well as a an inviting delicatessen café that is the perfect place to sit and relax. Alongside shelves of everyday products and fresh fruit and veg, there is also a selected range of produce on sale from local producers of fine delicatessen fare in the KASTLmarkt. The Markthalle also hosts regular tastings and theme evenings and is the ideal local corner shop as well as being the perfect meeting place for a snack, a glass of wine, getting together for elevenses or meeting with friends and colleagues after work. During the week Manfred´s Lunch is offered, at weekends the Markthalle also hosts „Trisha’s Eatery“, where you can enjoy delicious original American breakfast and brunch.


Markthalle Eins Zwo

Altstadt 12


0732 772969


Eisdieler

Promenade 9


Extravagante Geschmackskreationen und reduziertes Interior Design machen den Eisdieler auf der Promenade zum Trendsetter in Sachen gefrorener Genüsse. Klassische Sorten kommen in den markanten schwarzen Tüten oder frisch gebackenenen Waffeltüten genauso perfekt zur Geltung wie die einzigartigen Sorten – einfach „Verboden Lekker“. Bei den verschiedenen Zutaten legt der Meister des Kühlen großen Wert auf Naturbelassenheit. Der Suchtfaktor für Gourmet-Naschkatzen ist nicht zu unterschätzen!

Extravagant flavours and a reduced interior design have made the Eisdieler on Promenade to a real trendsetter of frozen delicacies. The black or freshly baked waffle cones complement the classic flavours just as well as the unique haute couture variety – the Master of Cool is keen on only using natural ingredients. Freshly grinded, handbrewed coffee and warm waffle-lollies top off the assortment, the addictivity for gourmets with a sweet tooth should not be underestimated!


Eisdieler

Promenade 9


0732 942689


Stoff*Art

Adlergasse 10


Das StoffArt ist wie eine kostbare Schmuckschatulle: Beim Betreten des kleinen Geschäfts, unweit des Pfarrplatzes, eröffnet sich einem eine große Auswahl an liebevoll ausgesuchten Stoffen, die man so schnell nicht noch einmal findet. Viele schöne, grafische Muster tummeln sich auf farbenfrohen oder uni-farbenen Bio-Jersey Panelen, schöner Webware und festen Canvas- Stoffen, an denen Groß und Klein Gefallen finden. Von der englischen Marke Merchant & Mills gibt es mit Öl imprägnierte Segeltuchstoffe, die sich besonders für Taschen und Parkas eignen. Die sympathische Besitzerin bietet außerdem – mittels Siebdruck-Verfahren – selbst bedruckte Stoffe an, ihr Können und das Wissen darüber gibt sie gerne weiter, regelmäßig stattfindende Siebdruck Workshops runden das tolle Angebot ab!

StoffArt is like a precious jewellery box. When you enter the small shop not far from the Pfarrplatz, a huge selection of lovingly selected materials opens up – fabrics that you are unlikely to find anywhere else in a hurry. Myriad beautiful, graphic patterns flow on colourful organic wool jersey panels, beautiful woven fabrics and solid canvas, which will please young and old alike. The English brand Merchant & Mills offers oil-impregnated sail cloth material, which is particularly suitable for bags and parkas.The friendly owner also sells screen-printed fabrics and is happy to chat about her experience and knowledge. She also organises screen-printing workshops.


Stoff*Art

Adlergasse 10


0660 3490237


Quartier Studio

Freistädter Straße 40


Hier haben drei junge Kreative quasi die eierlegende Wollmilchsau der Multifunktionsräume geschaffen. Je nach Anforderungen und Bedingungen der Kunden, die zumeist selbst aus der Kreativwirtschaft kommen, lassen sich die cool renovierten Loft-Räumlichkeiten zu Nutze machen und verändern. Die Räume sind wie eine Lava-Lampe: je nach Anstoß bewegen sich die Teile und bilden neue, großartige Symbiosen – von Galerie, Fotostudio, Veranstaltungsraum bis Co-Working Space ist alles möglich und erwünscht. In erster Linie ist das Quartier Studio ein offener, moderner Ort der Begegnung und Vernetzung, ein Schmelztiegel für Ideen, kreative Projekte und Kunst. Es tut sich immer wieder etwas Neues und jeder ist herzlich willkommen, mal auf einen Kaffee oder ein Bier vorbeizuschauen und in inspirierendem Ambiente Ideen zu schmieden oder in die Tat umzusetzen.

Here, three young creative people have created the ultimate in multifunctional spaces. The cool renovated loft rooms can be used and changed to meet the requirements and conditions of the customers, most of whom come from the creative industries themselves. The rooms are like a lava lamp: depending on the impulse, the parts move and form new, amazing symbioses – from gallery, photo studio and event room to co-working space, anything is possible. First and foremost, Quartier Studio is an open, modern place for meetings and networking, a melting pot for ideas, creative projects and art. There is always something new going on and everyone is welcome to call by for a coffee or a beer and forge ideas or put them into action in an inspiring environment.


Quartier Studio

Freistädter Straße 40


0676 4446554


Mamiladen Shop

Mamiladen

Schmiedegasse 9


Sobald man sich auf die spannende Abenteuerreise Richtung Nachwuchs begibt, ist man mit so einigen Herausforderungen und vielen neuen Dingen konfrontiert. Der ausnehmend schön und einladend dekorierte Mamiladen bietet vor allem – in genau dieser aufregenden Zeit – die Sicherheit eines Handlaufs, während man schrittweise die Stufen bis zur Geburt des Babys erklimmt. Denn hier werden alle Fragen rund um die Themen: Schwangerschaft und Geburt sowie Babypflege und Ausstattung herzlich und professionell beantwortet. Neben einer wunderschönen Auswahl an Baby- und Kinderkleidung aus hochwertigen Bio-Materialien wie Baumwolle und Seide gibt es auch nachhaltig produziertes Holzspielzeug, Zirbennestchen, Stoffwindeln, von Hebammen entwickelte Pflegeprodukte für Mutter und Kind, eine professionelle Trageberatung u.v.m. Ein liebevoll ausgestatteter Still- und Wickelraum fehlt selbstverständlich nicht, man kann außerdem genüsslich Kaffee trinken und freitags (auf Vorbestellung) sogar in aller Ruhe – und natürlich mit den lieben Kleinen – frühstücken, während der Nachwuchs die tolle Kinderecke erkundet. Ein absolutes Muss für alle Eltern und solche, die es noch werden wollen!

As soon as you embark on the exciting adventure towards having a baby, you are confronted with a number of challenges and many new things. The exceptionally beautiful and invitingly decorated Mamiladen provides you with guidance during this exciting time as you gradually move towards giving birth to your baby. That is because here, all your questions about pregnancy and childbirth as well as baby care and equipment are answered respectfully and professionally. In addition to a wonderful selection of baby and children’s clothing made from high-quality organic materials such as cotton and silk, there are also sustainably produced wooden toys, stone pine nests, nappies made of cloth, care products for mother and child developed by midwives, as well as advice from professionals about carrying babies. Of course there is also a thoughtfully equipped breastfeeding and nappy changing room and space to enjoy a coffee. On Fridays (please make a reservation) you can have breakfast in peace in the company of your little one(s) while they explore the great children’s corner. An absolute must for every parent and those who want to become one!


Mamiladen

Schmiedegasse 9


0660 1227020


Hermann Wakolbinger

Fabrikstraße 16


Mit über 30 Jahren Erfahrung im Gepäck ist der Profi-Fotograf zwar definitiv ein alter Hase, was die Branche betrifft, mit seiner dynamischen und lässigen Art und seinem vielfältigen Leistungsspektrum jedoch ganz und gar am Puls der Zeit. Hermann Wakolbinger arbeitet für kleine und größere Firmenkunden ebenso wie für Privatpersonen. So kann man ihn zum Beispiel für Portraits, Babybauchshootings oder sonstige besondere Fotowünsche buchen. Außerdem veranstaltet er in seinem Fotoladen regelmäßig Workshops für bis zu drei Personen rund um das Thema Fotografie – sowohl analog als auch digital – in denen er sein großes Know-how und wertvolle Tipps gerne kompetent und anschaulich vermittelt. In der hauseigenen Dunkelkammer lässt sich das Erlernte dann gleich in die Praxis umsetzen. Auch ein perfekter Geschenk-Tipp für alle Foto-Begeisterten.

With more than 30 years of experience, this professional photographer certainly knows his onions, and, thanks to his dynamic and laid-back style, the wide portfolio of work that he produces is bang up-to-date. Hermann Wakolbinger works for large and small companies as well as for private customers. He takes bookings for portraits, family gatherings and any special photo requests that you may have. He also organises regular workshops for two to three people in his studio covering both analogue as well as digital photography, during which he provides expert tuition and competent advice in a way that is easy to grasp. There is also a darkroom for putting newly gained knowledge into practice. A super gift for anybody interested in photography!


Hermann Wakolbinger

Fabrikstraße 16


0699 14330233


Front Food

Pfarrgasse 20


Man nehme einen Menschen, der sowohl für Veganismus und Nachhaltigkeit als auch für Fast Food brennt, ein modernes, cooles und freches Konzept, typische Favoriten aus der schnellen Küche und fertig ist das Front Food – ein junger, zeitgemäßer Laden, in dem alles zu hundert Prozent vegan ist und auch die Verpackungen biologisch abbaubar sind. Dieses Schnellrestaurant könnte genau so in jeder beliebigen Großstadt stehen, denn es ist innovativ und zukunftsorientiert und stellt eine sehr gute Alternative zu den üblichen Fast Food-Giganten dar. Wer immer noch denkt, Veganismus sei irgendwie uncool, angestaubt oder gleichbedeutend mit Fadesse, der wird hier ganz schnell eines Besseren belehrt und kann sich vom guten Geschmack des breiten Sortiments überzeugen lassen. Dieses reicht von einfachen, klassischen Burgern über Hot Dogs, Döner, Bosna und Salate bis hin zu Muffins und umfasst somit wirklich alles, was des Fast Food Liebhabers Herz begehrt.

Take a person who thrives on veganism and sustainability as well as fast food. A modern, cool and cheeky concept, classics in quick cuisine. What you get is Front Food: a young, contemporary establishment in which everything is one hundred percent vegan and the packaging is biodegradable. This fast food restaurant would be at home in any major city, because it is innovative and future oriented, offering a very good alternative to the everyday fast food giants. If you still think that vegan is somehow uncool, outdated or boring, then this is the place that will change your mind with its wide selection of varied and tasty food. From classic burgers to hot dogs, Doner kebabs and spicy Bosnas to salads and muffins – here you will find a full range of offerings to satisfy every fast food aficionado.


Front Food

Pfarrgasse 20


0732 232430


Berghammer

Herrenstraße 4


Das kleine, feine Geschäft in der Herrenstraße ist bereits eine Institution geworden und ein Fachgeschäft, wie man es sich wünscht: Hier findet man Bilderrahmen von schlicht bis vergoldet – in allen Preissegmenten – die dazu gehörigen Passepartouts, entspiegeltes und vor Verfärbungen schützendes Glas, sowie von Herrn Berghammer persönlich selektierte Werke regionaler Künstlerinnen und Künstler. Das Angebot umfasst darüber hinaus die Möglichkeit, Rahmen und Bilder restaurieren zu lassen. Der persönlichen und fachlich herausragenden Beratung gilt hier das Hauptaugenmerk, denn jedes noch so schöne und wertvolle Kunstwerk wird erst durch den optimalen Rahmen perfekt in Szene gesetzt und präsentiert. Unter diesen optimalen Rahmenbedingungen kann die Freude an einem Kunstwerk nicht nur ein Leben lang währen.

The small yet refined shop in the Herrenstraße has already become an institution and a specialty shop to match your style. Here you will find picture frames from minimalist to gilt in every price segment with passpartouts, non-reflective glass that protects against discolouration as well as artwork by local artists selected by Mr. Berghammer himself. He also offers to restore frames and pictures. Excellent personal and professional advice is what makes this shop so special because even the most breath-taking and valuable piece of art needs the perfect frame to present it at its best so that the joy of owning a painting never fades.


Berghammer

Herrenstraße 4


0732 775454


Living

Bischofstrasse 15


Ein kunterbuntes Potpourri an originellen Geschenken und wundervollen Einzelstücken aus Holz und hochwertigen Naturmaterialien lädt in der Bischofstrasse 15 zum Entdecken und Staunen ein. Unter dem Motto „Schönes für die Seele“ finden Besucher hier Wohn- und Büroaccessoires, Kleinmöbel, aber auch sakrale Kunst von verschiedenen Herstellern. Ob Willow Tree Skulpturen, Bauholz Design-Artikel oder Linckx Taschen – das Living–Sortiment begeistert Liebhaber des Besonderen auf vielfältige Art und Weise.

Living, in Bischofsstrasse 15, delights and surprises visitors with unique gifts and individual pieces made from wood and other natural materials. It’s not hard to see the shop’s motto „beauty for the soul“ applied throughout the store. Spanning a range of residential and office accessories as well as small pieces of furniture, Living also offers a selection of religious artifices. Product ranges include Willow Tree sculptures, Bauholz Design pieces and Linckx bags.


Living

Bischofstrasse 15


0732 773877


Pascal Haar

Museumstraße 1


Richtig gemütlich ist es im rustikal-minimal eingerichteten Salon von Pascal Haar. Hier kann man in Ruhe durch angesagte Zeitschriften blättern oder sich an der Teebar bedienen. Das Besondere: Pascal mag es persönlich und frisiert immer nur eine Person. Als einziger Kunde im Salon verwöhnt zu werden, ist ein außergewöhnliches Erlebnis.

It’s incredibly cosy in Pascal Haar’s hair salon, which is characterized by a rustic-reduced look. Here you can browse through trendy magazines or help yourself to fresh tea at the tea bar without ruffle or excitement. What’s very special is that Pascal only ever serves one customer at a time. Being treated as the sole client in the salon is a special experience.


Pascal Haar

Museumstraße 1


0732 23 22 13


Ginner Haarwerkstatt

Klosterstraße 20


Schon allein wegen ihres besonderen Ambientes ist die Ginner Haarwerkstatt immer einen Besuch wert. Die gelungene Interpretation des historischen Gewölbes mit der modernen Einrichtung erzeugt eine einzigartige Stimmung. Und wo sonst kann man schon einen Besuch im nostalgischen Barbershop mit dem Genuss eines gemütlichen Kaffees oder Grappas an der Bar verbinden? Dass hier Friseurhandwerk auf höchstem Niveau gelebt wird, ist offensichtlich – so zaubern die sympathischen Stylisten nach eingehender Beratung stets typgerechte Frisuren auf die Köpfe ihrer Kunden. Von Donnerstag bis Samstag ist außerdem die Master-Stylistin Melanie Mader im Salon anzutreffen, die sowohl vor Ort verschönert, als auch für Shootings und spezielle Anlässe zu buchen ist und das vielfältige Angebot der Ginner Haarwerkstatt komplettiert.

Ginner Haarwerkstatt is worth a visit just to experience its special atmosphere. The clever interpretation of the historical vaulted ceiling with modern fittings creates a unique feel. And where else can you combine a visit to a nostalgic barber shop with a relaxing coffee or glass of grappa at the bar? That hair is crafted here to the highest level is obvious – the friendly stylists discuss your requirements in detail before creating a hairstyle that perfectly matches your look. From Thursday to Saturday, the Master Stylist Melanie Mader is in the salon, and can also be booked for photo-shoots and special occasions to round off the Ginner Haarwerkstatt offering.


Ginner Haarwerkstatt

Klosterstraße 20


0732 791900


city-kino

Graben 30


Das facettenreiche Erlebnis Programmkino wird am Graben 30 vor allem einem jungen Publikum nähergebracht. Familien sind hier nicht nur willkommen, sondern können sich auch über das Kinderkino freuen. Jugendliche schätzen die taschengeldfreundlichen Vorführungen, die regelmäßig mit dem Filmring der Jugend veranstaltet werden. Cineasten freuen sich über aktuelle Film-Highlights in Originalfassung, während sich Liebhaber der klassischen Darbietung von der „Klassik im Kino“ mit den großteils Live-Aufnahmen aus dem Royal Opera House und ähnlich renommierten Opernhäusern begeistert zeigen. Das City-Kino-Programm feiert die Unterschiede, es lädt zu neugierigen Vergleichen und lässt auch kleinere Produktionen ihren verdienten Weg auf die Leinwand finden.

City-Kino, Linz’ second art-house cinema, is located at Graben 30. The manifold experience of art-house is introduced here particularly to a younger generation. Families are welcomed with special screenings for babies and kids. Youngsters appreciate the low prize screenings, which take place regularly and are organised in cooperation with „Filmring der Jugend“. Cineastes enjoy the latest film-highlights in their original versions, while fans of classical performances are enthralled about „Klassik im Kino“ with mainly live recordings from the Royal Opera House and other prestigious opera houses. The City-Kino programme celebrates disparity and also offers small productions the screenings they well deserve.


city-kino

Graben 30


0732 776081


Rauner

Kraußstraße 16


Ein Gasthaus wie aus dem Bilderbuch – bodenständig, lebhaft, authentisch, wohltuend unprätentiös, sehr gastfreundlich und einladend und, was am Wichtigsten ist, mit einer Küche, die heutzutage nicht mehr so selbstverständlich ist – frisch, abwechslungsreich, traditionell und doch modern, jede liebevoll angerichtete Speise ein absoluter Gaumenschmaus. Das Faible des charmanten jungen Gastgeberpärchens für die Namensgeberin Rauner – oberösterreichisch für rote Rübe – ist unschwer zu erkennen, zieht es sich doch wie ein roter Faden sowohl durch die einfallsreiche Speisekarte, als auch durch das stimmige Einrichtungskonzept und den im Lokal befindlichen, kleinen Delikatessen-Shop namens „schön und gut“. Von dort kann man sich ein Stückchen Rauner, z.B. in Form des hausgemachten Rote Rüben-Eistees, mit nach Hause nehmen. Wie z ́Haus, dieses Wirtshaus.

An Austrian pub right out of a picture book – earthy, lively, authentic, unpretentious, very friendly atmosphere, welcoming – and, most important of all – offering food that can no longer be taken for granted today: fresh, varied, traditional, and yet modern with tempting dishes that have been thoughtfully put together. As their name „Rauner“ belies (Upper Austrian dialect meaning „red beet“), the charming host couple have a soft spot for beetroot, which features throughout the creative menu, as well as influencing the tasteful interior design concept of the inn, and on offer in their in-house delicatessen, which goes by the name „Schön und gut“ where you can purchase a piece of Rauner in the form of home-made beetroot iced tea to take home with you. A pub with great food that is a brilliant place to relax.


Rauner

Kraußstraße 16


0732 918484


Franz Männersalon

Promenade 5


Der zweite Salon von Haarschneider Franz ist ein echtes Refugium für Herren. Denn hier dreht sich alles um den Mann! Typgerechte Beratung, Bartpflege, Schnitte am Puls der Zeit und ein feiner Espresso lassen jeglichen Stress in Vergessenheit geraten und machen den Besuch im Salon auf der Promenade zu einer entspannenden Wohltat für alle Sinne. Hier ist es für die Herren der Schöpfung definitiv ein Leichtes, einen coolen Kopf zu bewahren.

This is the second hairdressing salon opened by Franz and it is a real retreat for men. This is a barbershop dedicated purely to men’s needs. Styling advice, beard care, a cutting edge haircut and a smooth espresso let you put every hint of stress behind you, making a visit to the salon on Promenade a hugely satisfying and relaxing experience. This is where gentlemen take it easy while keeping a cool head!


Franz Männersalon

Promenade 5


0660 9441770


Parfümerie Aschauer

Spittelwiese 7


Die Parfümerie Aschauer auf der Spittelwiese verwöhnt nicht nur die Nase, sondern auch die Augen. Hinter der wunderschönen Jugendstil-Fassade erwartet die Besucher ein äußerst liebevoll gestaltetes Geschäft. Hier fühlt man sich wie in eine andere Zeit zurückversetzt. Genauso charmant wie die Räumlichkeiten ist die Bedienung, die neben Parfüms und Kosmetik auch zu Duftkerzen und Schmuck berät. Darüber hinaus findet man hier eine feine Auswahl an Kleidung, schönen Tüchern und anderen Schätzen.

Parfümerie Aschauer on Spittelwiese is a treat for the nose and the eyes. Behind the beautiful Jugendstil facade lies a very lovingly furnished shop. You’ll feel like taken back to another time. The staff is just as charming as the premises, and will advise you on perfume, cosmetics, scented candles as well as jewellery.


Parfümerie Aschauer

Spittelwiese 7


0732 795694


Kinderkram

Volksgartenstrasse 28


In der einladenden Kinderzimmer-Atmosphäre von Kinderkram fühlen sich Groß und Klein auf Anhieb wohl. Von naturbelassenem Holzspielzeug über entzückende Textilien bis zu einzigartigen Geschenken, Party-Accessoires und Kinderzimmerdeko ist für die Bedürfnisse des Nachwuchses bestens gesorgt. Shop-Inhaberin Eva und ihr Team wählen nur Hersteller, von denen sie (und ihre Kleinen) selbst überzeugt sind und achten auf ökofaire Produkte. Kompetente Beratung und viele Service-Angebote für Eltern und ihre kleinen Lieblinge gehören bei Kinderkram dazu.

Step inside the colourful world of Kinderkram, which delights the young and old: here you will find a vast selection of natural wooden toys, charming fabrics and unique gift ideas, as well as other carefully selected childcare products. Everything in here has been chosen by shop owner Eva and her team on a special basis: only products that wholeheartedly convince them as well as their kids become part of Kinderkram’s selection.


Kinderkram

Volksgartenstrasse 28


0699 14039557


Essig’s

Niederreithstrasse 35b


Bei Essig’s in der Niederreithstrasse dreht sich alles um lukullische Hochgenüsse. Verschiedene innovative Zutaten, harmonisch vermengt, ergeben hier ein Gastronomiekonzept, das so außergewöhnlich wie geschmackvoll ist: In der Edelgreißlerei haben sich verschiedene Köstlichkeiten rund ums Kochen und Essen versammelt, während im Weinkeller die Crème de la Crème an Rebsäften wohltemperiert auf Genießer wartet. Wer sich traut, kann in „Essig’s harter Schule“ unter dem strengen Blick von Georg Essig selbst den Kochlöffel schwingen. Oder man labt sich am stimmigen Ambiente und den frischen Gerichten im Restaurant – durchgehend von mittags bis zum frühen Abend.

Essig’s in Niederreithstrasse is all about sumptuous treats. Various innovative and perfectly balanced ingredients guarantee a catering concept which is not only extraordinary but also pleasing to the taste-buds: a selection of delicatessen for ing and immediate feasting is available in the Edelgreißlerei – many of them home-made – whereas topnotch wines wait to be discovered in the perfectly tempered wine cellar. If you are up for a challenge, you can get cooking yourself under Georg Essig’s strict supervision in „Essig’s harter Schule“. Alternatively, you can enjoy the nice atmosphere and the freshly cooked dishes in the restaurant, which is open from lunchtime until the early evening.


Essig’s

Niederreithstrasse 35b


0732 770193


Mezzanin

Johann-Konrad-Vogel-Straße 11


Binnen kürzester Zeit ist das erste eigene Lokal des stadtbekannten Barkeepers Flo Hackl zum zweiten Wohnzimmer für viele Linzer avanciert. Offenbar war es für den Wegbereiter des legendären Cocktails namens Green destiny nämlich schlichtweg Bestimmung, als alter Gastro-Hase der etwas kargen und überschaubaren Barszene der Stadt neues Leben einzuhauchen. Das ist ihm mit dem Mezzanin perfekt gelungen. Die Bar ist supercool, aber alles andere als kühl: unprätentiös, gemütlich und sehr entspannt können hier all jene Menschen legendäre Abende verbringen, die der Enge einer vollgestopften Tanzfläche entwachsen sind und die sich lieber auf Gespräche mit ihren Freunden konzentrieren als auf dröhnende Bässe. Die Musik ist hier höchstens Nebendarsteller. Der Fokus liegt ganz klar auf regionalem Bier und guten Drinks, außerdem kann man authentisches Thai-Essen vom benachbarten Lokal genießen. Die wahre Bühne aber ist hinter der Bar. Hier sind die Menschen mit soviel echtem Enthusiasmus und Leidenschaft bei der Sache, dass es die reinste Freude ist, ihnen zuzuschauen. Charismatisch, lässig und unaufdringlich ist das Mezzanin – all das, was eine Lieblingsbar ausmacht.

The first restaurant to be opened by the well-known barkeeper Flo Hackl became the second living room for many Linzers within a very short time. The forerunner of the legendary Green Destiny cocktail was apparently determined to breathe new life into the city’s bar scene as an old hand in the gastro game. He succeeded admirably with Mezzanine. The bar is super cool, but anything but cold: unpretentious, cosy and very relaxed, for people to spend legendary evenings when they have outgrown the claustrophobia of a crowded dance floor and who prefer to concentrate on conversations with their friends rather than on booming basses – the music here is at most a supporting actor. The focus is clearly on regional beer and tall drinks, and you can also enjoy authentic Thai food from the neighbouring restaurant. But the real stage is behind the bar – because here the people are so enthusiastic and passionate that it’s a joy to watch them. Charismatic, casual and unobtrusive, the mezzanine is everything that makes a favourite bar.


Mezzanin

Johann-Konrad-Vogel-Straße 11



Tabakfabrik

Peter-Behrens-Platz 1-15


Dort, wo früher tausende Rauchwaren produziert wurden, rauchen jetzt nur noch Köpfe. Und zwar allen voran jene der jungen Start-up Szene und Kreativwirtschaft, die in diesem architektonischen Juwel ihr Zuhause gefunden haben und die Tabakfabrik unter anderem zu einem Zentrum der Digitalisierung gemacht haben. Der Erfinder des Corporate Designs, Peter Behrens, hat die Fabrik damals mit einer außerordentlichen Liebe zum Detail zu einem Gesamtkunstwerk gemacht und dieser Spirit wird durch die heute dort angesiedelten Menschen und Betriebe fortgeführt. Auch sie sind wie lauter kleine, schillernde Mosaiksteinchen, die das geschichtsträchtige Haus mit Leben und Zukunftsvisionen füllen. Der Indoor-Innovationsboulevard Strada del Start-up ist ebenso in der Tabakfabrik zu finden wie Schule des Ungehorsams und Prager Fotoschule, der Künstlerfachmarkt Gerstäcker, das Fahrradzentrum von B7, die Innovationswerkstatt GRAND GARAGE oder als kulinarische Umsorger „Charmanter Elefant“ samt „Porzellanladen“, FairMarkt und Aroy Thai. Das riesige Areal fungiert außerdem als Veranstaltungs-Location mit sehr vielfältigen Angeboten – von Poetry Slams über Open Air Konzerte oder verschiedene Märkte – das Spektrum ist groß, abwechslungsreich und kunterbunt.

Here, where thousands of tobacco products used to be created, now it is the creatives who produce ideas. From the young start-up scene and creative businesses that have discovered this architectural jewel of a location and have turned the Tabakfabrik into a centre of digitalisation. The inventor of corporate design, Peter Behrens, originally designed the factory with extraordinary attention to detail to bring together the whole complex that still exists today in the people and companies that reside within it. They are also like small, shiny mosaic stones that fill the building, steeped in history as it is, with life and future visions. The Schule des Ungehorsams resides in the Tabakfabrik in the same way as the Prague school of photography, the Gerstäcker art market, the Charming Elephant restaurant, the B7 bike workshop, the GRAND GARAGE innovation workshop and many more. The huge space is also a location that offers a wide range of events – from poetry slams to open air concerts and various markets – the spectrum is wide, versatile and colourful.


Tabakfabrik

Peter-Behrens-Platz 1-15


0732 772272


Café Bar Stern

Graben 30


Der gemütlichste Stern in Linz befindet sich mitten im Zentrum – am Graben 30. In urbanem Flair mit außergewöhnlicher Beleuchtung können Besucher hier aus einem breiten Spektrum an Getränken wählen und sich mit kleinen Speisen aus der Küche des Gelben Krokodils verwöhnen lassen. Zu Mittag gibt es einen Tagesteller. Lässige Musik, das wohlsortierte Zeitschriften- und Zeitungsangebot sowie das ungezwungene Ambiente laden zum Entspannen ein. Im Sommer lässt sich im kleinen Schanigarten vor der Tür das Treiben auf der Straße wunderbar beobachten. Dank der zauberhaften Pflanzenwand fühlt man sich aber auch drinnen wie „im Grünen“. Abends verwandelt sich der Stern in eine coole Bar, in der Longdrinks, Weine und regionale Craft-Biere gereicht werden.

Visitors to Café Stern at Graben 30 can expect to be greeted by a very cosy atmosphere. Guests are treated to a wide range of drinks and small dishes straight out the „Gelbes Krokodil“ kitchen in an urban ambience with extraordinary lighting. At lunchtime you can also expect a dish of the day. Easy-going music, an assorted range of newspapers and magazines as well as the casual surroundings invite you to stay and relax. During summer you can observe the hustle and bustle on the street whilst sipping your drink at one of the tables outside. Thanks to the lovely wall full of plants the inside has an „outdoor“ feel too though. In the evenings the café transforms to a bar, where you’ll be served longdrinks, wine and regional craft beers.


Café Bar Stern

Graben 30


0732 797887


Eco

Rainerstraße 16


Das ECO bietet ein breites Sortiment an Basics und Casual Wear mit einem strikt 50%igen Anteil für die Herren. Die Teile, die auf den coolen Kartonmöbeln von Papplab präsentiert werden, stammen ausschließlich von zertifizierten Labels, die sowohl dem Wunsch nach fairer und ökologischer Produktion, hochwertigen Materialien und Verarbeitung, als auch modischen Ansprüchen gerecht werden. Nach dem Motto „Gutes darf wachsen“ hat ECO das Sortiment auf mittlerweile 20 Labels erweitert. Von Kopf bis Fuß in allerfeinster, nachhaltiger Qualität: Das spürt man schon beim Angreifen und trägt es umso lieber auf der Haut. Umfassende Beratung und gemütliche Atmosphäre inkludiert.

The shops’ concept is great and simple: high-quality fashion for everyday use with that special something. Presented on cool paperboard furniture by Papplab you can choose from a wide range of clothes by eco-certified labels, which guarantee fair production, premium material and processing as well as being trendy. ECO mainly offers great basics and casual wear with a strict 50% share of menswear. As good things shall grow, the shops’ range offers 20 labels meanwhile, from head to toe in the finest, sustainable quality that you can feel and your skin will love. Personal advice and a cosy atmosphe- re make shopping here a wonderful experience.


Eco

Rainerstraße 16


0676 3893326


Sonnentor

Herrenstrasse 3


In angenehmer, von Holzmöbeln geprägter, Atmosphäre wird in der Herrenstrasse 3 die Philosophie von Sonnentor mit Herz und Leidenschaft gelebt. Das komplette Vollsortiment des renommierten Biohandels beinhaltet etwa 700 Artikel – die herrliche Vielfalt lädt zum Entdecken ein. Im gemütlichen Café können Gäste gesunde Mehlspeisen genießen, während sie in einem der anregenden Kräuter- oder Kochbücher schmökern. Wer anderen eine Freude bereiten möchte, ist mit einer der liebevoll zusammengestellten Geschenkboxen bestens beraten.

Lovers of organic food products will discover a kindred spirit in the Sonnentor shop, where they can choose from a selection of around 700 high quality products. Take a seat in the cosy café to enjoy a healthy cake, and feel free to browse the range of cookbooks for inspiration for what to have for dinner. If you are after the perfect foodie gift, look no further than Sonnentor’s gift boxes!


Sonnentor

Herrenstrasse 3


0732 770614


Kleider machen Leute

Herrenstrasse 14


Seit Jahren ein Dauerbrenner für alle modebewussten Linzer, überrascht das erfrischende Konzept jedoch immer wieder aufs Neue. Und das ist mit Sicherheit eine entscheidende Zutat im Erfolgsrezept von Kleider machen Leute, denn es gibt jedes Mal wunderbare Teile für Damen und Herren zu entdecken, die einen „sofort haben wollen“-Effekt auslösen! Die sympathischen, stylischen Labels legen großen Wert auf Nachhaltigkeit und setzen mit ihren Kollektionen auf stilvolle Art und Weise Fashion-Statements, ohne kurzlebigen Modetrends zu folgen. Das Kleider machen Leute ist quasi die Mutter aller hippen Läden mit Herz. Ist man auf der Suche nach zeitlosen, tragbaren und superhübschen Lieblingsstücken, führt daran absolut kein Weg vorbei.

For years now, this has been the go-to store for fashion-conscious shoppers in Linz -their refreshing concept is always full of surprises. This is certainly a decisive ingredient in the recipe for success of Kleider machen Leute, because every visit there are beautiful items for men and women to discover that trigger the „must have now“ effect! The appealing, stylish labels attach great importance to sustainability and set fashion statements with their collections in an elegant way, without following short-lived fashion trends. Kleider machen Leute is practically the mother of all hip shops with a heart! If you are looking for timeless, super pretty clothes that you will want to wear all the time, then there is no way you can miss Kleider machen Leute.


Kleider machen Leute

Herrenstrasse 14


0732 942739


Das Gelbes Krokodil

OK Platz 1


Das Gelbe Krokodil ist in Wirklichkeit ganz schön bunt: Die Speisekarte ist von saisonaler Vielfalt geprägt, die Atmosphäre von einem regen, wie inspirierenden Treiben. Von der traditionellen österreichischen Küche bis zur großen vegetarischen Auswahl – die Zutaten für die kulinarischen Kreationen stammen großteils von Produzenten aus der Region. Als beliebter Treffpunkt der Linzer Kunstszene ist das Krokodil immer gut besucht, dasselbe gilt auch für die Solaris Bar, die im Stockwerk darüber mit Cocktails und Musik lockt.

At Gelbes Krokodil you’ll be spoilt for choice! Seasonal dishes are the clear emphasis on the menu and the restaurant’s atmosphere is inspiring and lively. From traditional Austrian dishes to an extensive vegetarian menu – the ingredients for the culinary delights are mainly obtained from regional producers. As the „extended living room“ of Linz’s art scene, it should come as no surprise that the Gelbes Krokodil is always full of life. The same is true for the Solaris bar one floor above, where you can enjoy tempting cocktails and electronic music.


Das Gelbes Krokodil

OK Platz 1


0732 784182


Schule des Ungehorsams

Peter-Behrens-Platz 9


Ungehorsam als konstruktive Kritik ist in Zeiten von Political Correctness und einer alarmistischen Gesellschaft wichtiger denn je, braucht aber Raum und Anleitung sowie couragierte Menschen, die sich in wichtigen Momenten trauen, ungehorsam zu sein. So wie damals Leutnant Petrow, der mit seiner Befehlsverweigerung einen Atomkrieg verhindert und unzählige Menschenleben gerettet hat. Ideengeber für die Schule, die vielmehr ein zwangloser, gemütlicher Ort der Kommunikation, der Kunst und des Austauschs ist, ist der Karikaturist und Satiriker Gerhard Haderer. Er fungiert quasi als Schuldirektor und Hausmeister zugleich, zusammen mit einem engagiertem Team. Satire schafft es, komplexere Themen von einer anderen Seite anzugehen und die sehr aufgelockerten Rahmenbedingungen bieten die Möglichkeit, tiefer gehende Inhalte zu transportieren und auch schwierigen Themen Gehör zu verschaffen. Dies geschieht im Rahmen von Vorträgen, Ausstellungen, Workshops, Konzerten usw. und immer mit einem zwinkernden Auge und der gewissen Prise Leichtigkeit. Denn was wäre eine Schule schon, ohne den Hausmeister mit seinem besonderen Schmäh?

It is not just obedience that needs to be taught in a civilised society, but also disobedience needs space and instruction as well courageous people, who dare to disobey instructions at strategic moments. Just like Lieutenant Petrow, who prevented nuclear war by disobeying instructions, and saved innumerable lives. The idea for the school, which is more like a convenient place for communication and the art of exchanging experiences, is the comedian and satirist Gerhard Haderer. He appears to operate as the school headmaster and janitor in one, together with a dedicated team. Satire is what makes it possible to see complex themes from a different perspective and the very relaxed atmosphere makes it possible to convey deeper content and make sure that even difficult subjects receive attention. This takes place during presentations, exhibitions, workshops, concerts, etc. with a twinkle of the eye and a certain degree of laid-backness. After all, what would a school be without a janitor with a peculiar sense of humour?


Schule des Ungehorsams

Peter-Behrens-Platz 9


0660 5222576


Göttfried

Hofgasse 5


Im ältesten Gasthaus der Stadt haben zwei herzliche Wirtsleute die perfekte Symbiose geschaffen aus Tradition und Moderne, aus Altbewährtem und frischen Einflüssen. Im wunderschönen Restaurant, das mit seinem alten Gewölbe und den dunklen Holzmöbeln elegante und dennoch urige Gemütlichkeit ausstrahlt, wird klassische österreichische Küche mit französischem und mediterranem Touch serviert. Gekocht wird immer aus besten Grundprodukten. Das Fleisch stammt seit jeher aus Bio-Produktion und auf Saisonales und Regionales wird sehr viel Wert gelegt. Nur auf der beachtlichen Weinkarte finden sich unter den über 350 Weinen die Besten der ganzen Welt. Für Gäste von außerhalb gibt es außerdem ein Hotel mit 19 Zimmern verschiedener Kategorien, allesamt modern und hochwertig ausgestattet – und im Herzen der Stadt gelegen. Ein Haus der Gastfreundschaft und Herzlichkeit, das in Linz seinesgleichen sucht!

Here, in the city’s oldest inn, two cheery landlords have created the perfect symbiosis of traditional and modern by combining old school charm with fresh new influences. The beautiful restaurant with its vaulted ceiling and dark wooden furniture is elegant yet traditional and offers classic Austrian cuisine with a French and Mediterranean touch. They always cook with the best quality ingredients. The meat comes from an organic farm and they place great emphasis on seasonal and local produces. More than 350 wines adorn the wine list, including the best from all over the world. For guests from out of town there is also a hotel with 19 rooms that are all well appointed and of course located down town. This is a friendly inn where you are sure of a warm welcome!


Göttfried

Hofgasse 5


0732 997023


TikTak

Landstraße 119


Schon beim Betreten des Cafés wird klar: Hier ticken die Uhren anders! Der entschleunigende Effekt setzt bei Ankunft und der freundlichen Begrüßung mit sofortiger Wirkung ein. In gemütlicher, warmer Atmosphäre kommen Frühstücksliebhaber unterschiedlichen Geschmacks voll auf ihre Kosten. Beim Blick auf die Karte hat man allerdings die Qual der Wahl: Die Liebe des Besitzer-Pärchens zu gutem Frühstück spiegelt sich in den originellen Gerichten aus aller Welt wider, von der klassischen Variante eines Wiener Frühstücks bis zu mexikanischen Tacos und amerikanischen Pancakes ist alles dabei. Aromatischer Kaffee aus Bayern und viele andere Köstlichkeiten perfektionieren den Genuss. Selbst zu Mittag, wenn ein Blick auf die Uhr unausweichlich ist, ist man im tiktak bestens versorgt. Es gibt ein frisch gekochtes, täglich wechselndes, Menü und alles auch zum Mitnehmen, falls man es doch einmal zu eilig hat, um zu verweilen.

As soon as you enter the café it is clear that the clocks tick differently here! Slowing right down kicks in on arrival, while the friendly welcome has an immediate calming effect. Located in a cosy, warm atmosphere, breakfast fans are in for a treat! One glance at the menu and you are spoilt for choice: The couple who run TIKTAK love a good breakfast and this is reflected in their original dishes from all over the world – from the classic Viennese breakfast to Mexican tacos and American pancakes. Aromatic coffee from Bavaria and a selection of delicacies complete the scene perfectly. Even at lunchtime, when you need to keep an eye on the clock, you are well taken care of at TIKTAK – there is a freshly cooked lunch menu that changes daily and everything is available to take away, in case you are in too much of a hurry to stay.


TikTak

Landstraße 119


0676 9499345


TamTam

Spittelwiese 6, Arkade-Taubenmarkt


Freude an schönen Dingen. Das dynamische und überaus sympathische Tante-Nichte Duo, welches das kleine Geschäft in der Arkade führt, besticht durch ein Übermaß an Stilgefühl und ein unbeirrbares Händchen, was schöne und ästhetische Dinge rund ums Wohnen und modernen Lifestyle angeht. Diese sind allesamt schlicht, wunderschön designt und unaufgeregt, doch sie ziehen garantiert alle Blicke auf sich und vermögen es, einen Raum oder eine Wohnung mühelos in ein komplett anderes Licht zu tauchen. Die handverlesenen und ausschließlich von den beiden Damen ausgesuchten Schmuckstücke von Marken wie hey-sign, Raumgestalt oder Farbenfreunde machen also ein ordentliches Tamtam! Ein Muss für Interior-Fans, die Wert auf Außergewöhnliches und kompetente Beratung legen.

Enjoying the good things in life. The dynamic and friendly aunt-niece-duo running the shop in Arkade will impress you with their unerring eye for beautiful and aesthetic interior design and modern lifestyle. Selected pieces of furniture and decor wow with their plain and unpretentious look, easily holding the potential to make a room or even a whole flat appear in a completely new light. TAMTAM simply is a must-visit place for interior-fanatics. Combine brands like hey-design, Raumgestalt or Farbenfreunde with the experienced advise provided and you’re in design heaven!


TamTam

Spittelwiese 6, Arkade-Taubenmarkt


0732 770379