Sundays

+INFO

Sonntags in Linz ist fad? Nicht die Bohne! Denn im gleichnamigen Café in der Wiener Straße beginnt diese Tour durch die sonntägliche Stadt, führt weiter übers (ganzjährig verfügbare!) Frühstücksbüfett in der Stadtoase Kolping oder zum Brunch mit Kinobesuch, möglich im Moviemento. Linzlab-Insiderin Claudia zeigt dir mit einem Fokus auf Kultur, was von Theater Phönix, Musiktheater, Schlossmuseum über Lentos und Nordico, Ars Electronica Center bis zum Posthof alles auf dem Programm stehen kann. Wer lieber auf dem Wasser unterwegs ist, fährt zum Mural Harbor, wo mehr als 300 Künstler:innen mit ihren riesigen Murals und Graffitis vertreten sind. Oder du fährst mit dem Donaubus auf (!) der Donau nach Ottensheim. Energie tankst du zwischendurch etwa bei Jack the Ripperl oder dann im Café Die Bohne, bevor es ein paar lockere Sidesteps weiter zu Horn Tanz an die Bar geht.

Gerne bieten wir die Tour auch in englischer Sprache oder mit Gebärdendolmetsch an.

 

SUNDAYS IN LINZ TOURDATEN 2026

Sonntag, 7. Juni 2026, 14 bis etwa 16:30 Uhr

Sonntag, 11. Oktober 2026, 14 bis etwa 16.30 Uhr

Sundays in Linz are boring? Not when Sunday starts at Café Bohne! Welcome to Café Bohne on Wiener Straße, the starting point of our Sunday city tour, which continues to the breakfast buffet at the Stadtoase Kolping Hotel or brunch during a visit to the cinema at Moviemento, both are open all year. With a focus on culture, Linzlabyrinth insider Claudia shows you what’s on the programme, from the Theater Phönix, the Linz Music Theatre to the museum at the castle, Lentos and Nordico art galleries, Ars Electronica museum of the future, and Posthof music and culture centre at the harbour. If you prefer to get out on the water, take a boat trip to Mural Harbour, where you can admire the huge murals and graffiti created by more than 300 artists. Or, you can take the Donaubus ferry on the Danube upstream to Ottensheim. When you need a break, enjoy great food at Jack the Ripperl or the Café Die Bohne, before sidestepping to the bar at the Horn dance studio.

We are also happy to offer the tour in English or with sign language interpretation.

 

SUNDAYS IN LINZ TOURDATES 2026

Sunday, 7 June 2026, 2 pm to approx. 4.30 pm

Sunday, 11 October 2026, 2 pm to approx. 4.30 pm

Die Bohne

Wiener Straße 40

+INFO

Wenn man dieses Café betritt, fühlt man sich auf Anhieb wohl und wie zuhause. Mit dem kleinen Unter- schied, dass die „Familie“ hier doch etwas größer und lebhafter ist. Die Bohne vereint gekonnt das Ambiente eines großen, klassischen und traditionellen Kaffeehauses mit der Wohlfühlatmosphäre und dem heimeligen, persönlichen Gefühl eines liebevollen Wohnzimmers mit modernem Twist. Jeder Gast ist herzlich willkommen und kann sich an dem gut durchdachten, speziellen Angebot erfreuen, das von einer variantenreichen Frühstückskarte, über zahlreiche verschiedene Heiß- und Kaltgetränke, einer zusätzlichen Röstung für italienischen Espresso, selbst gemachten Kuchen, Torten und Cookies bis hin zu kleineren warmen Gerichten und Snacks wirklich alle Stückerln spielt. Einen gemeinsamen Nenner hat das große Sortiment allerdings immer: Es sind ausschließlich hochwertige Grundprodukte, meist regional und saisonal ausgerichtet, mit viel Liebe verarbeitet und kredenzt. Ein Wohlfühlort!

When you enter this café you immediately feel at home. With the slight difference that the “family” is slightly larger and livelier here. Die Bohne combines the atmosphere of a large, classic and traditional coffee house with a feeling of wellbeing and the cosy, personal touch of entering a lovely living room with a modern twist. Everybody is welcome and can look forward to a wide selection of food and drinks, from a busy breakfast menu to numerous hot and cold beverages, an special roast for Italian espresso, homemade cakes, buns and cookies as well as hot dishes and snacks to content every visitor. The grand selection on offer does have many things in common: they are made from high quality ingredients, most are locally sourced according to the season, and they are baked and served with great attention to detail. A lovely place to be!

Moviemento

OK Platz 1

+INFO

Wie es sich für ein echtes Programmkino gehört, wird im Moviemento Wert auf Atmosphäre und Authentizität gelegt. Am OK Platz 1 kann man Filme so genießen, wie es die Filmemacherinnen vorgesehen haben: in den korrekten Projektionsformaten und fast immer im Original (mit Untertitel). Natürlich kommt auch die Vielfalt nicht zu kurz: Berühmte Klassiker sind ebenso im Programm wie zeitgenössische Meilensteine, bei Premieren finden regelmäßig Filmgespräche mit den Regisseurinnen statt. Um das Gesehene im Gespräch mit Gleichgesinnten nachwirken zu lassen, braucht man nur ein paar Schritte (ins Gelbe Krokodil oder Solaris) zu gehen – legendär sind die sonn- täglichen Filmbrunches. Kino unterm Sternenhimmel gibt’s in den Sommermonaten beim wunderbaren „Freiluftkino“, während die Mediathek dazu einlädt, dem „Kino im Original“ auch daheim zu frönen – das Moviemento ist ein Ort, an dem Film gelebt und geliebt wird.

Being a real art-house cinema, it’s all about atmosphere and authenticity at Moviemento. at OK Platz 1 the movies are presented just the way their directors planned them, in original format and language (with subtitles). Covering a large variety, famous classics as well as contemporary milestones are being screened, talks with the film directors are regularly staged at premieres. Afterwards you can talk to fellow film fans about the movie you just watched, all you have to do is walk a few steps to Gelbes Krokodil or Solaris – Sunday’s movie-brunches have become legendary. With the stars above, marvelous open- air-screenings take place during the summer season, while the media library invites you to enjoy movies at home. Moviemento is the place to live and love cinematics.

Posthof

Posthofstraße 43

+INFO

Wie der Hafen, an dem er sich angesiedelt hat, ist auch der Posthof eine bedeutende Anlaufstelle in Linz: Jugendliche sowie Kulturinteressierte aller Altersgruppen schätzen das attraktive Programm aus Musik, Tanz, Theater, Kleinkunst und Literatur. Mit viel Engagement und jeder Menge Herzblut sorgt das sympathische Posthof-Team dafür, dass jeder Besuch im beliebten Zeitkulturhaus zu einem unvergesslichen Erlebnis wird.

Based at the harbour front, performing arts centre Posthof offers something for everyone: music, dance, theatre, as well as cabaret. The energetic and enthusiastic Posthof team makes sure they provide visitors with cultural experiences that they’ll never forget.

Jack The Ripperl

Landstraße 11

+INFO

Das Eldorado für Ripperl-Liebhaberinnen! Hier dreht sich alles um perfekte, zarte und saftige Ripperl, außergewöhnliche, vielfältige Beilagen und selbst gemachte Dips und Saucen, die das Geschmackserlebnis perfekt abrunden. Auch wenn es in dem fast casual Lokal einen klaren Fokus gibt, kommen selbst Nicht-Fleischesserinnen auf ihre Kosten! Die Produkte werden allesamt von ausgesuchten Regionalbetrieben geliefert, das Fleisch für die schmackhaften Gerichte stammt ausschließlich von geprüften Höfen aus Oberösterreich. Die verwendeten Produkte wie Schnäpse und Weine sowie hauseigene Gewürzmischungen zum daheim Nachkochen findet man in dem toll sortierten Regionalregal. Und das ist noch nicht alles: Im Obergeschoss gibt es einen Extraraum, den man für diverse Feste und Veranstaltungen mieten kann – dieser heißt nicht umsonst „Ripperlhimmel“ – denn mit einer eigenen Bierzapfanlage, einem Fernseher und Ripperl en masse fühlt man sich als Gast zweifellos wie im siebten Himmel!

The Eldorado for spare ribs! Here everything revolves around perfectly tender and juicy ribs, an excellent selection of side dishes and homemade dips and sauces that round off the taste experience perfectly. Although the focus is on ribs in this laid-back restaurant, even non-meat eaters have something to look forward to. The products are all supplied by selected regional companies, the meat for the tasty dishes comes exclusively from certified farms in Austria. There is also a stall with regional produce where you can buy many of the ingredients used in the restaurant – such as schnapps and wines, as well as homemade blends of spices and herbs – to use in dishes you cook at home. And that’s not all: upstairs there is an extra room that can be rented for celebrations and events – this is not called “ribs heaven” for nothing. With your own beer tap, a television and enough ribs to stuff a rugby team, you’ll feel like in seventh heaven!

Stern

Graben 30

+INFO

Der gemütlichste Stern in Linz befindet sich mitten im Zentrum am Graben 30. In urbanem Flair mit außergewöhnlicher Beleuchtung können Besucherinnen hier aus einem breiten Spektrum an Getränken wählen und sich mit kleinen Speisen aus der Küche des Gelben Krokodils verwöhnen lassen. Zu Mittag gibt es einen Tagesteller. Lässige Musik, das wohlsortierte Zeitschriften- und  Zeitungsangebot sowie das ungezwungene Ambiente laden zum Entspannen ein. Im Sommer lässt sich im kleinen Schanigarten vor der Tür das Treiben auf der Straße wunderbar beobachten. Dank der zauberhaften Pflanzenwand fühlt man sich aber auch drinnen wie „im Grünen“. Abends verwandelt sich der Stern in eine coole Bar, in der Longdrinks, Weine und regionale Craft-Biere gereicht werden.

Visitors to Café Stern at Graben 30 can expect to be greeted by a very cosy atmosphere. Guests are treated to a wide range of drinks and small dishes straight out the “Gelbes Krokodil” kitchen in an urban ambience with extraordinary lighting. At lunchtime you can also expect a dish of the day. Easygoing music, an assorted range of newspapers and magazines as well as the casual surroundings invite you to stay and relax. During summer you can observe the hustle and bustle on the street whilst sipping your drink at one of the tables outside. Thanks to the lovely wall full of plants the inside has an “outdoor” feel too though. In the evenings the café transforms to a bar, where you’ll be served longdrinks, wine and regional craft beers.

Horn

Marienstraße 8

+INFO

Wer hier einen oder mehrere Schritte hineinsetzt, kommt als anderer Mensch wieder raus. Alles begann anno 1907 mit einem ersten Tanzschritt, es folgte eine Bewegung: Bei Horn lässt es sich eintauchen in die fast 120-jährige Geschichte des Tanzens. Es ist eine Geschichte, die über Generationen hinweg Menschen zusammengebracht hat, um die Freude und die Faszination am Tanzen zu zelebrieren und miteinander zu teilen – an einem Ort jenseits des Alltags, an dem man gemeinsam im Tanz und frei von gesellschaftlichen Schubladen einfach nur sein kann. Hier sind alle willkommen: Kinder, Jugendliche, Erwachsene und Best Ager, bei klassischem Tanz, bei Tanzfitness mit Workout oder Choreo, genauso auch bei Privatstunden, bei Bällen oder den Sommercamps. Tanz und Bewegung sind für das engagierte Team der beste Weg, um sich selbst und der Welt im eigenen Rhythmus näherzukommen. Toleranz und Offenheit gehören untrennbar dazu. Beim Betreten der Tanzfläche fällt jeglicher Druck ab: mit dem Moment verschmelzen, mit unserem Gegenüber und der Gruppe – und schließlich mit uns selbst. Seit 2024 zeigt Horn in der jüngsten Generation seinen neuen Look – sowohl online als auch in den Räumlichkeiten in der Marienstraße 8 – und setzt große und zuversichtliche Tanzschritte in Richtung Zukunft.

Step in here and dance out a different person. The first dance step taken at Horn was in 1907, which saw the start of a whole sequence of harmonious moves. Here, you can be part of almost 120 years of dance history. It is a backstory that has brought people together over the generations to celebrate and share the joy and exhilaration of dancing in a place that transports you away from everyday life where you can simply be together and dance. Everyone is welcome here: kids, teenagers, adults and best agers, for ballroom, dance fitness with workouts and choreography, as well as for private lessons, formal proms and summer dance camps. The dedicated team of professionals reckon that dance and movement are the best way to be at one with yourself – and the world – in your own rhythm. Starting in 2024, the latest generation of the Horn story has been showing off its new look both online and in the dance studios at Marienstraße 8 and has been taking big and confident strides towards the future.

Aquarium

Altstadt 22

+INFO

Seit 1957 wurden einige Generationen zur späten Stunde ins Aquarium gespült. Darum war die Enttäuschung groß, als 2020 die letzte Sperrstunde schlug. Im Juli 2021 kam schließlich ein Trio, das schon immer etwas eigenes machen wollte: Lena, Heinrich und Rudi sprangen ins kalte Wasser und haben das Aquarium sehr erfolgreich wiederbelebt. Sie beließen das Mobiliar, ergänzten um eine neue Schank und dunkle Holzbänke, Fischen an den Wänden von Gästen gezeichnet, gemalt, getöpfert und gescratcht, sogar ein Aquarium steht nun in der Mitte der Café-Bar. Mit ihren selbstgemachten Limonaden von Grapefruit mit Rosmarin und Basilikum bis Kurkuma und Ingwer, alle auch als Spritz zu genießen, mit Hausbrandt-Kaffee und regionalem Bier aus Vorchdorf haben sie ein neues, sehr gemischtes Publikum gewonnen und die früheren Stammgäste, die hier schon Schule geschwänzt hatten, überzeugt. Der Blunzntoast hat es zur Berühmtheit geschafft, und wer im ganzjährig (!) geöffneten Gastgarten mit Blick aufs Landhaus den Vollmond angehimmelt hat, will die Sperrstunde nur schwer wahrhaben.

Since 1957, generations of people have swum into the Aquarium bar late at night. That is why there was disappointment all round when last orders was called for the final time in 2020. Luckily though, in July 2021, three people arrived who had always wanted to do their own thing. Having tested the water, Lena, Heinrich and Rudi were very successful at making the Aquarium a popular watering hole again. They left the furniture as it was, added a new bar and dark wooden benches, fishes drawn on the walls by guests, painted, moulded and scratched, and there is even a real aquarium now standing in the middle of the café bar. With their homemade lemonades made from grapefruit with rosemary, basil, turmeric and ginger, all of which can also be enjoyed as a spritz, Hausbrandt coffee and local beer from Vorchdorf, they have lured a new shoal of very mixed fish at the same time as managing to reel in regulars from the old school, who most likely used to skip classes in the Aquarium back in the day. The black pudding on toast has become famous, and anyone who finds themselves in the beer garden (open all year), with its view of the historic Landhaus, in full moon at closing time will find it difficult to accept that it is time to go home.