Web_HaarFranz_01
Web_HaarFranz_02

Haarschneider Franz

Herrenstrasse 8


Eine schmale, hohe Messingtür öffnet in der Herrenstraße 8 die Pforten zu einem wahrlich besonderen Friseursalon. Stil ist bei Haarschneider Franz sicher: vom zeitlosen Interieur in den offenen Räumen bis zum typgerechten Schnitt auf den Köpfen der Kunden. Auf das Wesentliche – Qualität ohne Wenn und Aber – konzentriert, werden Locken und Strähnen hier unter anderem mit der natürlichen Pflegelinie “Less is more” zu Glanzleistungen animiert.

At Herrenstrasse 8 a high and narrow brass door opens the gates to a truly special hair salon. At Haarschneider Franz you can count on style – in every little detail: from the timeless interior in the open rooms to the perfect, individually flattering haircut. Focusing on the essentials – quality without fuss or quibble – locks and strands receive special treatment with great products like the natural hair care line “Less is more.”


Haarschneider Franz

Herrenstrasse 8


0732 776456


IMG_4773
IMG_4764

Küche am Graben

Graben 24


Das sympathische Team des Wirt am Graben ist bekannt und beliebt für ausgezeichnete regionale Speisen und spritzige Ideen. Mit der “Küche am Graben“ wird der Weg des Außergewöhnlichen konsequent fortgesetzt. Ob Profis oder Privatpersonen, die Mietküche im Eingangsbereich des Wirtshauses steht allen offen, die Freude und Spaß am Kochen einmal anders erleben möchten. Das Team aus Profiköchen zeigt Tipps und Tricks in ihren Kursen und lädt die Teilnehmer dazu ein, beim gemeinsamen Kochen und Essen ihre Küchengeheimnisse auszutauschen. Kulinarische Geschmacksreisen und gemeinsamer Genuss ist in dieser bunten Küche garantiert!

The friendly team of Wirt am Graben is known and loved for their excellent local dishes and fresh ideas. “Küche am Graben” follows this extraordinary path. The rental kitchen is open for everybody who wants to experience a different kind of cooking passion, professionals are just as welcome as private individuals. If requested, the Wirt am Graben crew will help you choose a menu and the suitable fresh ingredients. You can also ask for their professional chefs to supervise the preparation, thus learning a few new tricks. A mutual indulgence is guaranteed in this colourful kitchen!


Küche am Graben

Graben 24


0732 772975


Web_Divino_02
Web_Divino_01

Divino

Domgasse 20 (am Taubenmarkt)


Südländisches Flair, spanisches Lebensgefühl und ein authentisches Ambiente findet man in dem charmanten Weinlokal, das wie eine kleine mediterrane Insel im Herzen der Stadt liegt. Bei über 100 angebotenen Flaschenweinen, die man auch mit nach Hause nehmen kann, und über 30 offenen Weinen, findet bestimmt jeder seinen Liebling, dessen Genuss nach Urlaub schmeckt! Kleine, feine und frisch zubereitete Tapas machen die Gaumenfreuden perfekt. Das Divino ist ein wunderbarer Ort, um der Hektik des Alltags ein wenig zu entfliehen, und eine entspannte, genussvolle Zeit zu haben. Viva la vida!

A small island of Mediterranean flair and Spanish attitude await you in authentic flair of this charming wine bar in the middle of Linz’ city centre. Within the range of more than 100 bottled wines and more than 30 wines by the glass you’re guaranteed to find that special one, which will make you feel like being on holiday. Not even to mention the freshly prepared tapas! Divino simply is the perfect place to escape your hectic daily routine and just enjoy a relaxed, delightful time. Viva la vida!


Divino

Domgasse 20 (am Taubenmarkt)


0732 947473


IMG_0675
IMG_0654
IMG_0656
IMG_0668

Stoff.Art

Adlergasse 10


Stoff.ART in der Adlergasse 10 begeistert Nähfreudige mit einem beträchtlichen Sortiment an hochwertigen Stoffen und Nähzubehör. Der Großteil der Stoffe ist in Bioqualität, aufgrund des breitgefächerten Angebots an wunderschönen Farben und Designs kann die Auswahl auch schon mal länger dauern. Auf den vielen verspielten, fröhlichen Mustern tummeln sich Tiere, Blumen und Retrodesigns, aber auch klassisch einfärbige Stoffe warten in dem charmanten Geschäft auf Liebhaber ausgesuchter Textilien.

With its impressive variety of high-quality fabrics and sewing accessories, Stoff.ART in Adlergasse 10 is a real delight for fans of needlecraft. Most fabrics are organic, due to the wide range of gorgeous colours and designs you might need a while to choose. Animals, flowers and retrodesigns frolic on the jolly and playful patterns, but the charming shop also offers classical one-coloured pieces.


Stoff.Art

Adlergasse 10


0660 3490237


Web_Beerenberg_01
Web_Beerenberg_03
Web_Beerenberg_02

Beerenberg

Pachmayrstraße 127


Tiefblaue Beeren, soweit das Auge reicht. Auf dem märchenhaften Bio-Bauernhof (Demeter) in Urfahr kann man in den Gärten bei fantastischem Ausblick über Linz verschiedene Sorten Bio- Kulturheidelbeeren selber pflücken. Oder aber man fläzt sich in einen der Liegestühle und kauft dann ganz bequem und tiefenentspannt im Hofladen ein, wo es neben Beeren auch noch anderes Obst, Walnüsse, Schnäpse und derlei Köstlichkeiten zu erwerben gibt. Wer’s trotz der Idylle eilig hat, für den gibt es den Beerenberg Drive In mit fertig abgepackten Schälchen. Die Fahrt ins Blaue endet jedenfalls garantiert in einem Glücksrausch, wenn das Ziel der Beerenberg heißt – ein perfektes Hide-away vom Trubel der Stadt, an dem eine ganzheitliche Philosophie und ein harmonisches Miteinander gelebt werden.

Dark blue berries as far as the eye can reach. On the magical organic farm (Demeter) in Urfahr you can walk across the gardens with a fantastic view over Linz, whilst handpicking different varieties of organic blueberries. Or you prefer to lean back in one of the deckchairs and afterwards visit the farm shop all relaxed to buy your berries, fruit, walnuts, schnaps and other delicacies. If – despite the idyllic atmosphere – you’re in a hurry, you can fetch a bowl of packed berries at the Beerenberg Drive-In. A trip into the blue will definitely end with a feeling of bliss when the destination is Beerenberg: a perfect hide-away from the city’s hustle and bustle, where a holistic philosophy and harmonic cooperation are alive.


Beerenberg

Pachmayrstraße 127


0732 733095


Web_Essigs_01
Web_Essigs_02

Essig’s

Niederreithstrasse 35b


Bei Essig’s in der Niederreithstrasse dreht sich alles um lukullische Hochgenüsse. Verschiedene innovative Zutaten, harmonisch vermengt, ergeben hier ein Gastronomiekonzept, das so außergewöhnlich wie geschmackvoll ist: in der Edelgreißlerei haben sich verschiedene Köstlichkeiten rund ums Kochen und Essen versammelt, während im Weinkeller die Crème de la Crème an Rebsäften wohltemperiert auf Genießer warten. Wer sich traut, kann in „Essig’s harter Schule“ unter dem strengen Blick von Georg Essig selbst den Kochlöffel schwingen. Oder man labt sich am stimmigen Ambiente und den frischen Gerichten im Restaurant – durchgehend von mittags bis zum frühen Abend.

Essig’s in Niederreithstrasse is all about sumptuous treats. Various innovative and perfectly balanced ingredients guarantees a catering concept which is not only extraordinary but also pleasing to the taste-buds: a seleaction of delicatessen for cooking and immediate feasting is available in the Edelgreißlerei, whereas topnotch wines are waiting to be discovered in the perfectly tempered wine cellar. If you are up for a challenge, you could get cooking yourself under Georg Essig’s strict supervision in ‘Essig’s harter Schule’. Alternatively, you can enjoy the nice atmosphere and the freshly cooked dishes in the restaurant, which is open from lunchtime until the early evening.


Essig’s

Niederreithstrasse 35b


0732 770193


Web_PhoenixTheater_01
Don Juan_1 (c) Christian Herzenberger
Leonce und Lena_1 (c) Christian Herzenberger

Theater Phönix

Wiener Straße 25


Mit seinen drei Spielstätten unter einem Dach ist das Theater Phönix eine der wichtigsten freien Bühnen Österreichs. Ein engagierter Spielplan, das vielseitige Schauspielensemble und spannende Inszenierungen locken jährlich bis zu 25.000 Theaterbegeisterte in das Haus an der Wiener Straße. Das künstlerische Programm umfasst zeitgenössische Stücke, Ur- und Erstaufführungen sowie Klassikerinterpretationen und ist von der Zusammenarbeit mit zahlreichen Autoren geprägt.

Three variable stages provide the basis for one of the most important independent theatres in Austria: Playhouse Phoenix. With an ambitious repertoire, versatile ensemble and intriguing productions, it attracts up to 25.000 theatre-fans each in year. The artistic programme covers contemporary plays, world premieres as well as adaptions of classics and is shaped by the collaboration with numerous authors.


Theater Phönix

Wiener Straße 25


0732 666500


Web_Kaysoo_02
Web_Kaysoo_01

Kaysoo

Coulinstraße 15


Über 250 einzigartige Stoffe für Erwachsene und Kinder in Bioqualität gibt es bei kaysoo zu entdecken. Wer seiner Kreativität freien Lauf lassen will und selber näht, kann aus einer Vielzahl von tollen Stoffen wählen, die garantiert nicht 08/15 sind! In liebevoller Handarbeit werden Einzelstücke auf Bestellung im Stoffatelier auch genäht, eine kleine Auswahl an fertigen Stücken zum Mitnehmen gibt es ebenso. Um das besonders individuelle Kleidungsstück zu bekommen, kann man das eigene Wunschbild auch plotten lassen. Für die bunten, fröhlichen Stücke des Labels kaysoo verwendet die Designerin ausschließlich jene Materialien, die es auch im Geschäft zu kaufen gibt – daher bleiben keine Fragen zur Stoffverarbeitung offen, im Gegenteil – auch Einzel – Nähcoaching kann in Anspruch genommen werden.

More than 250 unique fabrics, in organic quality for adults and kids, are waiting to be discovered at kaysoo. If you feel like letting your creativity run free and get out your sewing machine, you can choose from a variety of great and exceptional fabric designs here. On demand you can also get individual items hand-sewn in the fabric studio, a small selection of already finished pieces are on display too. In order to get your hands on that extra-special, individual piece of clothing, the shop offers to have your own design plotted. For the colourful and joyous pieces of her label the designer solely uses the materials she sells in the shop. Therefore, all questions about the processing of fabrics can be answered directly, actually you can even ask for one-to-one sewing coachings.


Kaysoo

Coulinstraße 15


0699 17177716


DSC_2501
DSC_2470
DSC_2494

Jeans Shop Gartner

Hofgasse 13


Dass Jeans-Kaufen auch Spaß machen kann, wird in der Hofgasse 13 bewiesen. Bei Jeans Gartner können Kunden wie aus einem riesigen Kleiderschrank voll internationaler Topmarken wählen. Durch das geschulte Auge des sympathischen Teams sind Hosen in der passenden Größe und Länge schnell herbeigezaubert. Ob sich die neuen Lieblingsjeans auch im Sitzen gut machen, kann man dann gleich in der gemütlichen Sofaecke testen.

That shopping for jeans can be fun, is proven in Hofgasse 13. Jeans Shop Gartner is like an immense wardrobe full of international top brands. The friendly teams’ expert eyes quickly find trousers in the perfect size and length. Right in the store there is a cosy sitting area where you can try out if your new favourite jeans also fit when lounging on the sofa.


Jeans Shop Gartner

Hofgasse 13


0732 776661


Web_Schwarzmalerei_02
Web_Schwarzmalerei_01
Web_Schwarzmalerei_03

Schwarzmalerei

Ottensheimer Str. 25


In dem lichtdurchfluteten Studio in Alturfahr gibt es einzigartige Schmuckstücke zu erwerben, die unter die Haut gehen. Hier kann man seinen Körper verschönern lassen mit Piercings und Tattoos von sehr genau und äußerst filigran arbeitenden Künstlern, die den Spannungsbogen zwischen Kundenorientierung, eingehender Beratung hinsichtlich der Wünsche und Vorstellungen der Kunden und ihrem Handwerk und künstlerischem Anspruch perfekt beherrschen. Ziel der Menschen bei Schwarzmalerei ist es, dass jeder, der sich vertrauensvoll in ihre Hände begibt, das Studio individuell verschönert, glücklich und zufrieden verlässt und gern wiederkommt.

In the light-flooded studio in Alturfahr you can purchase unique ornaments, which get under your skin. Visit Schwarzmalerei if you want to embellish your body with piercings and tattoos by artists who work very precisely and filigreedly. The team has perfected the arc of suspense between extensive consultation regarding clients’ wishes and ideas, craftsmanship and artistic expression. It’s Schwarzmalerei’s aim that every person coming to their studio leaves it individually beautified, pleased and happy with their new body decoration.


Schwarzmalerei

Ottensheimer Str. 25


0732 922348


IMG_5263
IMG_5325
IMG_5321

Gerrad

Altstadt 22


GerRad in der Altstadt 22 lässt das Herz eines jeden stilbewussten Radliebhabers höher schlagen. Immerhin treffen hier technische Design-Innovationen auf textile Einzelstücke aus Berlin, London und Prag, die den guten alten „Drahtesel“ vollkommen neu interpretieren. Besucher können sich im Rahmen der permanenten „Art & Bicycle“ Ausstellung von charmanten Fotos und Grafiken inspirieren lassen, während das feine Bistro sich als ein fixer Treffpunkt aller Fahrradfans sowie der eleganten Linzer Tweedrider auszeichnet. Mit regelmäßigen Reparaturworkshops und Rahmenbaukursen wird das Angebot des sympathischen Fahrradlades perfekt abgerundet.

The hearts of bicycle-lovers leap for joy at GerRad in Altstadt 22. After all, technical design innovations are just to be found as individual textile items from Berlin, London and Prague, which allow a completely new interpretation of the good old „boneshaker“. Visitors are inspired by the permanent „Art & Bicycle“ exhibition, featuring photos and graphics, whilst the lovely bistro is a permanent meeting spot for bicycle-fans and the elegant „Linzer Tweedriders“. Regularly repair-workshops and frame-building-classes complete the offers of this charming bike-shop.


Gerrad

Altstadt 22


0664 75014924


Web_Rex_02
Web_Rex_01
Web_Rex_03

Rex

Arkade, Landstraße 14


Das kannst du dir einrexen! Nichts lieber als das, wenn es sich, so wie hier, um derart gutes, frisches und schmackhaftes Essen handelt! Die Idee dahinter ist so simpel wie genial: Die frühmorgens täglich frisch gekochten, abwechslungsreichen Menüs mit Schwerpunkt Hausmannskost werden wie zu Großmutters Zeiten portioniert und in Rexgläser abgefüllt. Das ist einfach, unkompliziert, geht schnell und spart haufenweise Plastikmüll. Außerdem erleichtert es den Berufsalltag ungemein, wenn man sich keine Sorgen um ein nahrhaftes und gutes Mittagessen machen muss. Denn schafft man es nicht ins Rex in die Arkade, bekommt man sein bis zum Vortag bestelltes Essen ganz einfach ins Büro geliefert. Man kann sich also vielmehr künftig die ewig gleichen Weckerl einrexen und stattdessen supergut zu Mittag essen!

Ever wished you could preserve a certain moment? Well, if that moment is about indulgence, there is a place where you can go. The idea of REX is as simple as it is ingenious: varying meals are home cooked freshly in the morning and filled into bottling jars. It’s easy, uncomplicated and saves a hell of a lot of plastic being wasted. It also meets your longings for a nutritious and yummy meal in your daily lunchbreak: if you can’t make it to REX in Arkade, they’ll deliver the meal you’ve ordered on the day before directly to your office!


Rex

Arkade, Landstraße 14


0676 5885353


Web_veganova_02
Web_veganova_01
Web_veganova_03

Vega Nova

Pfarrplatz 1


Vega Nova am Pfarrplatz 1 hat sich auf gesundes Gehen, Sitzen und Liegen für Kinder, Frauen und Männer spezialisiert – und das in vielen Formen und Farben. Ob Schuhe mit dämpfender Sohle, metallfreie Vollholzbetten oder bewegliche Stühle für aktives Sitzen: die Auswahl ist groß, das Design zeitlos. Im Gespräch mit dem freundlichen Team findet man nicht nur das ideale Wohlfühlprodukt, sondern erhält auch noch praktische Pflegetipps.

Vega Nova at Pfarrplatz 1 has specialised in ergonomic walking, sitting and resting. Customers can choose from a wide selection of colours and models for children, ladies and gentlemen. Shoes with cushioning soles, metal free beds made out of solid wood or flexible chair for “active sitting” give you an idea of the many timeless products featured at Vega Nova. The friendly staff will not only be happy to help you finding the right product, but also share their knowledge regarding care and maintenance.


Vega Nova

Pfarrplatz 1


0732 775015


Web_Horst_01
Web_Horst_03
Web_Horst_02

Horst

Mozartstraße 19


Das Horst steckt voller Überraschungen – von Mühlviertler Leinen über Genussprodukte heimischer Kleinstproduzenten bis hin zu handgefertigten Lampen aus Ägypten: hier wird nach Herzenslust und mit Spaß an der Freud´ kombiniert, gemischt und dekoriert, wie im echten Zuhause und eigenem Nest auch. In der Wohnküche kann man täglich frisch gekochtes Mittagessen, Snacks und am Samstag Frühstück bis 13h genießen. Auch für selbst Gemachtes hat das Horst ein Herz: man kann sich für seine Produkte ganz einfach ein Verkaufsregal in dem schönen Geschäft mieten. Ein warmherziger, lebendiger und bunter Ort, an dem man mit allen Sinnen die Leidenschaft der Gastgeberin spürt, die sich durch sämtliche Bereiche zieht.

Whether it’s Mühlviertler linen, regionally produced delicacies or handmade Egyptian lamps, Horst truly is full of surprises. A heart for combining, mixing and decorating makes this place feel like home. The eat-in kitchen provides for a freshly-prepared lunch everyday and delicious snacks later in the afternoon, as well as breakfast until 1pm on saturdays. Horst also holds room for homemade stuff: you can rent your very own sales space in the lovingly decorated shop. A warmhearted, vivid and colourful place, where you can feel the shop owner’s passion in every detail.


Horst

Mozartstraße 19


0664 1822241


IMG_3353
IMG_3369
IMG_3384

Alte Metzgerei

Herrenstraße 5


Herzhafte österreichische Spezialitäten in einem liebevollen Ambiente genießen Gäste der Alten Metzgerei in der Herrenstraße. Mittags und abends werden die köstlichen Gerichte frisch zubereitet, auch eine vegetarische Alternative ist stets auf der Tageskarte zu finden. Wahre Feinschmecker lassen sich dazu einen der vielen namhaften Weine servieren, im Glas oder in der Flasche.

Guests enjoy savoury Austrian specialities in a lovely atmosphere at Alte Metzgerei in Herrenstraße. The delicious dishes are freshly prepared at lunchtime and in the evening, there’s always a vegetarian alternative on the daily menu as well. Real aficionados will relish on one of the many prestigious wines, either in the glass or bottled.


Alte Metzgerei

Herrenstraße 5


0732 774434


Web_Aschauer_01
Web_Aschauer_02
Web_Aschauer_03

Aschauer Parfümerie

Spittelwiese 7


Die Parfümerie Aschauer auf der Spittelwiese verwöhnt nicht nur die Nase, sondern auch die Augen.
Hinter der wunderschönen Jugendstil-Fassade erwartet die Besucher ein äußerst liebevoll gestaltetes
Geschäft. Hier fühlt man sich wie in eine andere Zeit zurückversetzt. Genauso charmant wie die Räumlichkeiten ist die Bedienung, die neben Parfüms und Kosmetik auch zu Duftkerzen und Schmuck berät.

Parfümerie Aschauer on Spittelwiese is a treat for the nose and the eyes. Behind the beautiful Jugendstil facade lies a very lovingly furnished shop. You’ll feel like taken back to another time. The staff is just as charming as the premises, and will advise you on perfume, cosmetics, scented candles as well as jewellery.


Aschauer Parfümerie

Spittelwiese 7


0732 795694


Zum Kleinen Griechen-37
Zum Kleinen Griechen-34
Zum Kleinen Griechen-44

Zum kleinen Griechen

Hofberg 8


Gourmets und Feinschmecker kommen beim kleinen Griechen im Zentrum der Altstadt voll auf ihre Kosten. Im rustikal-gemütlichen Ambiente wird mediterrane und internationale Küche aufgetischt, auch vegetarische Speisen stehen zur Auswahl. Dass in den saisonalen Gerichten auch stets eine Prise Leidenschaft der Chefköchin Renata Mair steckt, schmeckt man bei jedem Bissen. Zu Hummer, Steaks, Lammfleisch oder Meeresfischen wählt man am besten aus den mehr als 300 Flaschenweinen, 200 Spirituosen oder 15 Champagner. Besondere Genießer gönnen sich danach eine Zigarre aus dem hauseigenen Humidor.

Gourmets get their money’s worth at Kleine Grieche in the middle of the Linzer Altstadt. Mediterranean and international cuisine is served in the cosy rustic atmosphere, vegetarian choices are also available. You can taste the passion of head chef Renata Mair in every bite of the seasonal dishes. You should definitely choose one of the more than 300 bottled wines, 200 spirits or 15 champagnes to accompany lobster, steak, lamb or saltwater fish. Real aficionados treat themselves to a cigar of the in-house humidor afterwards.

Posthof_Kraftklub
Posthof
TanzTage07
Posthof_Airbourne

Posthof

Posthofstrasse 43


Wie der Hafen, an dem er sich angesiedelt hat, ist auch der Posthof eine bedeutende Anlaufstelle in Linz: Jugendliche wie reife Kulturinteressierte schätzen das attraktive Programm aus Musik, Tanz, Theater, Kleinkunst und Literatur. Mit viel Engagement und jeder Menge Herzblut sorgt das sympathische Posthof-Team dafür, dass jeder Besuch im beliebten Zeitkulturhaus zu einem unvergesslichen Erlebnis wird.

Based at the harbour front, performing arts centre Posthof offers something for everyone: music, dance, theatre, as well as cabaret. The energetic and enthusiastic Posthof team makes sure they provide visitors with cultural experiences that they’ll never forget.


Posthof

Posthofstrasse 43


0732 781800


City Kino

city-kino

Graben 30


Das facettenreiche Erlebnis „Programmkino“ wird am Graben 30 vor allem einem jungen Publikum nähergebracht. Familien sind hier nicht nur willkommen, sondern können sich auch über ein Babykino freuen. Jugendliche schätzen die taschengeldfreundlichen Vorführungen, die regelmäßig mit dem Filmring der Jugend veranstaltet werden. Cineasten freuen sich über aktuelle Film-Highlights in Originalfassung, während sich Liebhaber der klassischen Darbietung von der „Klassik im Kino“ mit den großteils Live-Aufnahmen aus dem Royal Opera House und Bolschoi-Theater begeistert zeigen. Das City-Kino-Programm feiert die Unterschiede, es lädt zu neugierigen Vergleichen und lässt auch kleinere Produktionen ihren verdienten Weg auf die Leinwand finden.

City-Kino, Linz’ second art-house cinema is located at Graben 30. The manifold experience of art-house is being introduced here, particularly to a younger generation. Families are welcomed with special screenings for babies and kids. Youngsters appreciate the low prize screenings which take place regularly and are organised in cooperation with „Filmring der Jugend“. Cineastes enjoy the latest film-highlights in their orginal versions, while fans of classical performances are enthralled about “Klassik im Kino“ with mainly live recordings from the Royal Opera House and Bolschoi Theatre. The City-Kino programme celebrates disparity and offers smaller productions amongst others the screening they well deserve.


city-kino

Graben 30


0732 776081


Web_sFachl_01
Web_sFachl_02

s’Fachl

Hauptplatz 24


Für Start Ups und Kreative aus den Bereichen Kulinarik, Handwerk und Design gibt es seit Mitte Februar im „s`Fachl“ am Hauptplatz die ideale Verkaufsfläche mitten in Linz: Als Mietregale stehen Fachln in Form von unterschiedlich verwitterten Obstkisten zur Verfügung, für die Besucher bedeutet das, sich am besten bewusst viel Zeit zu nehmen, um alle Kostbarkeiten in den „Kreativ-Boxen“ für sich zu entdecken. Die sorgfältig ausgewählte, bunte Mischung und die Vielfalt sorgen nicht zuletzt dafür, dass sich das Geschäft immer mal wieder „verändert“ und somit des Öfteren zum Entdecken einlädt.

Start-ups and creatives working in the fields of cuisine, crafts and design have found their perfect sales are in the middle of Linz with `s Fachl at Hauptplatz: various weathered fruit trays can be used as rental shelves. For customers it means to consciously take some time for exploring the treasures stacked in those „creative boxes“. The carefully selected colourful mix guarantees a very special stock, which keeps changing.


s’Fachl

Hauptplatz 24


0676 4203016


IMG_3047
IMG_3029
IMG_3031

Café Gerberei

Pfarrplatz 10a


Wo einst Leder hergestellt wurde, genießen Besucher heute regionale Köstlichkeiten. Mitten im Herzen von Linz verwöhnen die sympathischen Schwestern Gunda und Heidrun Resch ihre Gäste mit herrlichen Kuchen, Aufstrichen und Suppen, sowie aromatischem Kaffee. Im stimmigen Ambiente des altehrwürdigen Gewölbes mit Wohnzimmerflair bleibt man gerne länger sitzen, im Sommer lockt der Gastgarten mit Blick auf den Pfarrplatz.

Where many years ago leather was produced, visitors today indulge in regional delicacies. In the middle of Linz the friendly sisters Gunda and Heidrun Resch spoil their guests with delicious cakes, spreads and soups, as well as aromatic coffee. The harmonious atmosphere of the venerable arch with living room ambiance makes you want to stay a while, during summer you can even sit outside and observe the happenings on Pfarrplatz.


Café Gerberei

Pfarrplatz 10a


0677 61174385


IMG_4151
IMG_4169

Fu Cheng

Untere Donaulände 16A


Authentische asiatische Küche vom Feinsten wird seit 12 Jahren bei Fu Cheng an der Unteren Donaulände serviert. Im modernen, hellen Ambiente mit grüner Pflanzenwand werden die Speisen frisch zubereitet, darunter auch zahlreiche vegetarische und vegane Varianten. Ob Ramen, Frühlingsrollen oder Wantan – diese sind allesamt hausgemacht. Je nach Saison wechselt die Karte alle paar Wochen, die Getränke kommen von regionalen Anbietern.

Authentic Asian cuisine at its finest has been served at Fu Cheng at Untere Donaulände for 12 years. All dishes are freshly prepared in the modern, light atmosphere with its green wall full of plants, you’ll also find a lot of vegetarian and vegan choices on the menu. Whether its ramen, spring rolls or wantan – all of them are homemade. The menu changes every few weeks, depending on the current season, all drinks are obtained by regional suppliers.


Fu Cheng

Untere Donaulände 16A


0732 775650


linzlab_goettindg_002
linzlab_goettindg_001
linzlab_goettindg_003
linzlab_goettindg_004
linzlab_goettindg_005

Göttin des Glücks

Herrenstrasse 2


Göttin des Glücks steht für stylische Wohlfühlmode zwischen sportlich und elegant – designed in Austria. Mit fröhlichen Botschaften und humorvollen Grafiken versehen, werden die bequemen Kleidungsstücke ausschließlich fairtrade, biologisch und nachhaltig hergestellt. Neben Damen- und Herrenbekleidung umfasst das Sortiment auch Kindermode für 0- bis 6-Jährige. So angenehm wie die hautschmeichelnden Stoffe ist auch das Flair im hellen Geschäft: das ausgeglichene Vintage-Ladenbau-Design in der Herrenstraße 2 lädt zu entspanntem Aussuchen und Anprobieren ein.

The label Göttin des Glücks stands for comfortable yet stylish fashion, ranging from elegant to casual. All items are made sustainably in Austria and only fair trade, organic material is used in the production process. Next to women’s and men’s fashion, kids’ clothes are available too for ages 0 to 6 years.The vintage design of the light-flooded shop in Herrenstrasse 2 creates a perfect atmosphere for a relaxed shopping experience.


Göttin des Glücks

Herrenstrasse 2


0676 6093040


Web_CafeStern_01
Web_CafeStern_02

Café Bar Stern

Graben 30


Der gemütlichste Stern in Linz befindet sich mitten im Zentrum am Graben 30. In urbanem Flair mit außergewöhnlicher Beleuchtung können sich Besucher hier vor und nach dem Kinobesuch oder einfach so mit kleinen Speisen aus der Küche des Gelben Krokodils verwöhnen lassen. Lässige Musik, das wohlsortierte Zeitschriften- und Zeitungsangebot sowie das ungezwungene Ambiente laden zum Entspannen ein. Im Sommer lässt sich im kleinen Schanigarten vor der Tür das Treiben auf der Straße wunderbar beobachten. Dank der zauberhaften Pflanzenwand ist man aber auch drinnen „im Grünen“. Abends verwandelt sich der Stern in eine Bar, in der Longdrinks, Weine und Edelspirituosen gereicht werden.

Visitors to Café Stern at Graben 30 can expect to be greeted by a very cosy atmosphere. Before and after a visit to the cinema or simply to relax – guests are treated to small dishes straight out the „Gelbes Krokodil“ kitchen in an urban ambience with extraordinary lighting. Easy-going music, an assorted range of newspapers and magazines as well as the casual surroundings invite you to stay and relax. During summer you can observe the hustle and bustle on the street whilst sipping your drink at one of the tables outside. Thanks to the lovely wall full of plants the inside has an „outdoor“ feel too though. In the evenings the café transforms to a bar, where you’ll be served longdrinks, wine and chosen spirits.


Café Bar Stern

Graben 30


0732 797887


Web_Muto_01
Web_Muto_02

Muto

Altstadt 7


Veraltetes, starres Regelwerk wird hier bewusst abgestreift, aufgebrochen wie die Krusten eines längst überflüssig gewordenen Kokons, und heraus kommt das pure, reine und unverfälschte Geschmackserlebnis, der Fokus scharf gestellt auf die Grundprodukte, deren Herkunft und Qualität. Die Kreationen und Kombinationen sind überraschend, frech, unangepasst und mutig, ja manchmal sogar aberwitzig, doch stets virtuos und wunderbar. Wenn der 17-jährige Lehrbub neben der edlen Dame in der ungezwungenen Atmosphäre des schönen, schlichten Lokals sitzt, dann ist das das muto in seiner reinsten Form: Ein Erlebnis für alle Sinne, in einem Restaurant, dessen kreative Küche tief verwurzelt ist in der Handwerkskunst der gehobenen Gastronomie, und dessen Flügel einen mitnehmen auf einen abenteuerlichen Trip durch die oft unbekannte und unvorhersehbare Welt des lukullischen Genusses. Das muto ist der Punk unter den Linzer Restaurants: wild und wundervoll, und immer für eine Überraschung gut.

Strict and outdated rules are broken deliberately in muto, leaving room for a pure and genuine taste adventure, with a focus on basic ingredients, their origin and quality. The creations and combinations are suprising, brazen, nonconformist and brave, sometimes even ludicrous, but always virtuosic and wonderful. The nonchalant atmosphere of the beautiful, unpretentious restaurant reflects this philosophy. An experience for all senses in a restaurant, whose creative cuisine is strongly rooted in upper-class gastronomy and which takes you on an exciting journey through a world of unknown and unforseeable epicurean indulgence. muto is the punk amongst Linz’ restaurants, wild and amazing, always ready to stun its guests.


Muto

Altstadt 7


0732 770377


Web_BlessThisMess_03
Web_BlessThisMess_01
Web_BlessThisMess_02

Bless this Mess

Graben 29 (Innenhof)


Ganz wie es sich für ein Juwel dieser Art gehört, findet man den coolen Studio-Shop der jungen Modedesignerin Maria Breitenberger zwar mitten in der Stadt, doch in einem Innenhof etwas versteckt gelegen. Maria entwirft und fertigt außergewöhnliche, individuelle und superschöne Kleidung, Taschen und Accessoires, bei denen vom ersten Bleistiftstrich bis zum letzten Nadelstich alles in ihrer Hand liegt. Sie hat sich der „slow fashion” verschrieben, produziert ihre Kollektionen also fair und nachhaltig, experimentiert oft mit Materialien und veredelt ihre Mode gerne mit eigens kreierten Mustern und deren Druck. Heraus kommt zeitlose Mode mit Charme, für lässige Frauen mit Stil.

Just as you’d expect of an extraordinary jewel, Maria Breitenberger’s studio-shop lies in the middle of Linz, yet a little bit hidden in an inner yard. The young fashion designer creates exceptional, individual and stunning clothes, bags and accessories from the first scratch to the final stitch. Maria’s all about slow fashion, manufacturing her collections fair and sustainable, experimenting with materials and enhancing her pieces with especially designed patterns. Timeless and charming fashion for outstanding ladies with style.


Bless this Mess

Graben 29 (Innenhof)


0680 3242767


Web_Vielfelt_01
Web_Vielfelt_02

Atelier Vielfelt

Pfarrgasse 3


Das Atelier dient als Verkaufsraum für die Wollwerkstatt und vier Kunsthandwerkerinnen, die hier eine bunt gemischte Auswahl ihrer kreativen Schöpfungen präsentieren. Doris Breuer ist Textilkünstlerin und macht Kunst für Körper und Raum. Ihre Unikate sind aus Seide, Merinowolle oder Recycling-Textilien. Von Ingrid Scheurecker stammt die scheureckertasche, ihr Label für tolle, individuelle Taschen. Sie entwirft außerdem Upcycling-Mode. Susanne Dullinger macht Hut–Couture & mehr. Die von Hand gefertigten Einzelstücke werden auf Maß gearbeitet. Martina Eigner ist der kreative Kopf hinter dem Label gick&gock, das für individuelle Upcycling- Mode steht.

The studio functions as showroom for a wool workshop and four artisans, who present their beautiful, varied creations. Doris Breuer is a textile artist and produces art for body and interior. Her unique pieces are made of silk, merino wool or recycled textiles. Ingrid Scheurecker is the mastermind behind „scheurecker-bag“, her label for great, individual bags. She also designs upcycling-fashion. Susanne Dullinger’s specialised in hat couture: each of her individual items is made by hand and customised. Martina Eigner is the creative head of gick&gock, creating individual upcycling fashion.


Atelier Vielfelt

Pfarrgasse 3


0732 771740


Web_MalendeBirger_01
Web_MaleneBirger_02

By Malene Birger

Bischofstraße 13


Raffiniert, cool, unangestrengt, lässig und zugleich feminin und schön, so lässt sich die Mode des aus Kopenhagen stammenden Labels wohl am Besten beschreiben. Eine kleine Sensation ist es schon, dass Fans skandinavischer Mode nicht mehr ausschließlich durchs Pilgern ins Epizentrum ebendieser fündig werden, sondern die traumhaften Stücke im einzigen By Malene Birger Shop des deutschsprachigen Raums unweit der eigenen Haustür erwerben können. Der hübsche Laden in der Bischofstraße ist every Fashionistas´dream come true- Schuhe, Schmuck, Accessoires und Mode gibt es hier, alle paar Wochen kommen brandneue wunderbare Teile dazu, immer handverlesen von der Inhaberin persönlich und garantiert etwas Besonderes.

The fashion by the label originating from Copenhagen is best described as cunning, cool and casual, as well as feminine and beautiful. Purchasing Scandinavian fashion without having to travel up North seems like a small sensation for fans of this particular style. After all the branch in Linz is the only „By Malene Birger“ shop in German-speaking Europe. With its wide range of shoes, accessories and clothes, the pretty shop in Bischofstraße is every fashionistas dream come true – Every few weeks brandnew, stunning pieces arrive, always personally handpicked by the shop’s owner.


By Malene Birger

Bischofstraße 13


0732 207180


IMG_2694
IMG_2688
IMG_2733

Salon Hochstetter

Peter-Behrens-Platz 2


Wer auf der Suche nach außergewöhnlichen Möbeln und Wohnaccessoires ist, sollte dem Salon Hochstetter in der Tabakfabrik unbedingt einen Besuch abstatten. Hier treffen kleine, hierzulande eher unbekannte Labels auf regionale Hersteller sowie traditionelle Manufakturen. Zu entdecken gibt es für Design-Affine alles, was das Herz höher schlagen lässt und Wohnräumen einen besonderen Charme verleiht – in zeitgemäßem Design und vorzugsweise aus natürlichen Materialien wie Leinen, Baumwolle, Glas, Keramik oder Holz. Vom Esstisch bis zum Seifenhalter besitzt im Concept Store jedes Stück einen ganz eigenen, bezaubernden Charakter.

If you’re looking for extraordinary furniture and home accessoires, you should definitely pay a visit to Salon Hochstetter at Tabakfabrik. After all small labels mingle with regional manufacturers at this charming location. Design afficiandos will be delighted about the contemporary design mainly made from natural materials like linen, cotton, glas, ceramics or wood. Dining table to soap dish – each piece holds its very special, fetching character.


Salon Hochstetter

Peter-Behrens-Platz 2


0732 79764013


Web_SturmDrang_02
Web_SturmDrang_01

Sturm und Drang

Altstadt 18


Es weht ein frischer Wind in der Linzer Altstadt. Nach einigen Zwischenaufenthalten ist die Sturm und Drang Galerie nun endlich dort angekommen, wo sie vor ein paar Jahren ursprünglich ins Leben gerufen wurde und zwar in der kreativen und heimeligen Umgebung der schönen Altstadt. Lorenz Homolka präsentiert in seiner coolen Galerie die Arbeiten von aufstrebenden und etablierten Künstlern und bietet deren Werken optimalen Raum, um ihre volle Wirkung entfalten zu können. Die Galerie wird bald um den SUD SHOP erweitert, in dem es limitierte Editionen von Künstlern der freien Szene zu kaufen gibt. Außerdem veranstaltet Lorenz, ganz wie es sich für einen jungen Galeristen gehört, regelmäßig rauschende Feste und ist immer für einen angeregten Plausch über Gott und die Welt zu begeistern.

A fresh wind is blowing through the Altstadt of Linz. After several stopovers, Sturm und Drang Galerie has finally arrived where it initially orginated a couple of years ago: the creative and cosy surroundings of the lovely Altstadt. In his extraordinary gallery Lorenz Homolka presents the works of upcoming and established artists, giving their works the perfect room to unfold their full effect. The SUD SHOP is selling limited editions by artists of the free scene as part of the concept. Just as you’d expect of a young gallery owner, Lorenz hosts spectacular celebrations and is always up for an inspired chat about all kinds of topics.


Sturm und Drang

Altstadt 18


0676 9393480


linzlab_eisdieler_001

Eisdieler

Promenade 9


Extravagante Geschmackskreationen und reduziertes Interior Design machen den Eisdieler auf der Promenade zum Trendsetter in Sachen gefrorene Genüsse. Klassische Sorten kommen in den markanten schwarzen Tüten oder frisch gebackenen Waffeltüten  genauso perfekt zur Geltung wie die einzigartigen Haute-Couture Varianten – bei den verschiedenen Zutaten legt der Eis-Patissier großen Wert auf Naturbelassenheit. Warme Waffeln am Stiel runden das Sortiment perfekt ab, der Suchtfaktor für Gourmet-Naschkatzen ist nicht zu unterschätzen!

Extravagant flavours and a reduced interior design have made the Eisdieler on Promenade a real trendsetter of frozen delicacies. The black or freshly baked waffle cones complement the classic flavours just as well as the unique haute couture variety – the icecream patissier is keen on only using natural ingredients. Warm waffle-lollies top off the assortment, the addictivity for gourmets with a sweet tooth should not be underestimated!


Eisdieler

Promenade 9


0732 942689


Web_Attic_02
Web_Attic_01
Web_Attic_03

In the Attic

Rosenauer Straße 4


Wer kennt es nicht, dieses wunderbar aufregende Gefühl, wenn man sich am Dachboden auf die Suche begibt, nach geheimnisvollen Schätzen und besonderen Stücken, die sich darin verborgen halten? Das ist Abenteuer und Entspannung zugleich. Dieses Gefühl vermittelt auch Lisa ihren Kunden in ihrem kleinen, wunderbaren Laden. Der ist ein wahr gewordener Wohntraum ganz nach dem Geschmack der jungen Besitzerin, wie ein skandinavisches Wohnzimmer, in das man am liebsten sofort einziehen würde. Die Liebe zu gutem Design und das ausgeprägte Stilgefühl spiegeln sich in jedem der handverlesenen Wohnaccessoires und Möbel wider. So manches findet man hier sogar österreichweit exklusiv. Kürzlich hat auch noch eine Plattenecke Einzug gehalten, in der man selektierte CDs und Vinylplatten erwerben kann. Natürlich nicht, ohne sie vorher gleich mal im Wohnzimmer Probe zu hören. Und wer dann gar nicht mehr gehen möchte und ein bisschen Hilfe bei der Realisierung seines eigenen, Neid erweckenden Interieur-Paradieses braucht, der darf Lisa auch gern um Hilfe bitten.

Do you know that exciting feeling of entering an attic to look for hidden treasures? It’s this special feeling which Lisa conveys to her customers in her gorgeous little shop. Think of all the dreams you’ve ever had about a perfectly furnished room. Well Lisa’s selected taste has made them come true. Her shop is like a gorgeous Scandinavian living room, in which you instantly want to move in. Her love for design and distinct sense of style is reflected in each and every piece of hand-picked home accessories and furniture. Some of them are not available anywhere else in Austria! All this is rounded off by a nice little corner of vinyls, in which you can purchase well-chosen records. Feel welcome to give them a listen in the living room atmosphere beforehand. If you feel like staying around and get a bit of advise to create your very own interior paradise at home, Lisa will be very happy to help.


In the Attic

Rosenauer Straße 4


0650 8522694


Web_LampsMore_01
Web_LampsMore_02

Lamps & More

Altstadt 13/Innenhof


Wie eine gut gehütete Schatzkiste versteckt, in einem Innenhof der schönen Altstadt, liegt dieses Eldorado für Design-Liebhaber, geführt von einem Ehepaar, dessen glühende Leidenschaft für Midcentury-Möbel hier ein Zuhause gefunden hat. Dorthin pilgern Menschen auf der Suche nach originalen, außergewöhnlichen Einzelstücken aus der goldenen Ära : Möbel, Lampen und Wohnaccessoires, die echte Blickfänger sind. Zeitlose Klassiker, die zu jedem Stil und in jedes Haus passen und dort im Handumdrehen eine ganz besondere, mühelos glamouröse Wohnatmosphäre schaffen, wie in einer 1950er Jahre Villa in den Hollywood Hills. Diese Unikate sind jedenfalls allesamt Superstars!

Hidden like a well-guarded treasure chest in an inner courtyard of the beautiful Linzer Altstadt lies an eldorado for design lovers, managed by a couple whose glowing passion for Midcentury furniture has found its perfect home here. It’s the place to go if you’re looking for original and exceptional unique items from the golden era – furniture, lamps and home accessories, which are real eyecatchers. Timeless classics that fit every style and home to create a special, effortlessly glamorous atmosphere, a 1950ies Hollywood Hills mansion would be proud to host. These unicums are definitely superstars!


Lamps & More

Altstadt 13/Innenhof


0650 5229400


IMG_5471
IMG_5425
IMG_5433

Pascal Haar

Museumstraße 1


Richtig gemütlich ist es im von rustikal-minimal eingerichteten Salon von Pascal Haar. Hier kann man in Ruhe durch angesagte Zeitschriften blättern oder sich an der Teebar bedienen. Das Besondere: Pascal mag es persönlich und und frisiert immer nur eine Person. Als einziger Kunde im Salon verwöhnt zu werden, ist ein außergewöhnliches Erlebnis.

It’s incredibly cosy in Pascal Haar’s hair salon, which is characterized by a rusticreduced look. Here you can browse through trendy magazines or help yourself to fresh tea at the tea bar without ruffle or excitement. What’s very special is that Pascal only ever serves one customer at a time. Being treated as the sole client in the salon is a special experience.


Pascal Haar

Museumstraße 1


0732 23 22 13


IMG_3769
IMG_3757
IMG_3790

Living

Bischofstrasse 15


Ein kunterbuntes Potpourri an originellen Geschenken und wundervollen Einzelstücken aus Holz und hochwertigen Naturmaterialien lädt in der Bischofstrasse 15 zum Entdecken und Staunen ein. Unter dem Motto „Schönes für die Seele“ finden Besucher hier Wohn- und Büroaccessoires, Kleinmöbel, aber auch sakrale Kunst von verschiedenen Herstellern. Ob Willow Tree Skulpturen, Bauholz Design Artikel oder Linckx Taschen – das Living-Sortiment begeistert Liebhaber des Besonderen auf vielfältige Art und Weise.

Living, in Bischofsstrasse 15, delights and surprises visitors with unique gifts and individual pieces made from wood and other natural materials. It’s not hard to see the shop’s motto ‘beauty for the soul’ applied throughout the store. Spanning a range of residential and office accessories as well as small pieces of furniture, Living also offers a selection of religious artifices. Product ranges include Willow Tree sculptures, Bauholz Design pieces and Linckx bags.


Living

Bischofstrasse 15


0732 773877


Web_Edinger_02
Web_Edinger_01

Edinger h.schnitt

Landstraße 3


Die unterschiedlichen Bereiche machen einen Besuch bei Edinger h.schnitt zum wahren Erlebnis. Begonnen wird ganz entspannt im Waschbereich, der mit Massagesesseln, Pflanzenwand und Shiatsu- Massagen einer Wellnessoase gleicht. Auf Wunsch kommt danach Farbe ins Spiel – und auf den Kopf. Für ein perfektes Ergebnis sorgen die ausgebildeten Farbtechniker, welche im hauseigenen Labor wunderschöne Farbkreationen mischen. Im Schneidebereich beweisen schließlich die bestens ausgebildeten Stylisten ihr Können und beraten auch gerne zu angesagten Frisurentrends. Nicht entgehen lassen sollte man sich einen Kaffee oder Prosecco an der Bar, bei dem man die stilvolle Einrichtung im Altbau und die vielen Hairdressing Awards des Linzer Kultsalons in Ruhe bewundern kann.

The different areas make a visit to Edinger h.schnitt a true experience. You start by relaxing in the washing area, which equals a spa with massage chairs, a wall full of plants and shiatsu-massages. If desired the next stop is colourful. A perfect outcome is guaranteed by the colour technicians, who mix beautiful colour creations in the in-house lab. In the cutting area well-skilled stylists show their expertise and also give advise about current hair trends. You shouldn’t miss out on a coffee or prosecco at the bar. From here you can perfectly admire the old building’s stylish interior and the many hairdressing awards of the iconic Linzer hair salon.


Edinger h.schnitt

Landstraße 3


0732 781770


IMG_1206
IMG_1220
IMG_1263

Standart

Bischofstraße 3


Farbenfrohe und extravagante Artikel finden Sie in der Bischofstrasse 3. Ausgefallener Schmuck und kreative Geschenkartikel gehen hier mit dem wirkungsvollen Shop Design von Künstler Andreas Thaler eine sehenswerte Symbiose ein. Vom fahrenden Salzstreuer „Rolling Bird“ oder der als Dackel verkleideten Tortenschaufel „Filou in the Kitchen“ bis zu auffälligen Schmuckstücken von Designern aus Brasilien (Carlos Alberto Sobral), Frankreich (Taratata), Deutschland (Niki Boden) oder Schweiz (Apero) – der graue Alltag wird bei standArt durch bunte Schrillheit verjagt.

standArt in Bischofstraße 3 is all about colourful and extravagant products. Extraordinary jewellery and creative gifts perfectly complement the impressive shop-design by artist Andreas Thaler. Whether it’s the moving salt cellar „Rolling Bird“ or „Filou in the Kitchen“, a cake server dressed up as sausage dog, dazzling ornaments designed by Carlos Alberto Sobral (Brazil), Taratata (France), Niki Boden (Germany) or Apero (Switzerland) – standArt gets rid of the grey daily rut with multi-coloured quirkiness.


Standart

Bischofstraße 3


0732 791545


IMG_2984
IMG_2924
IMG_2930

Kinderkram

Volksgartenstrasse 28


In der bunten Kinderzimmer-Atmosphäre von Kinderkram fühlen sich Groß und Klein auf Anhieb wohl. Viel zu entdecken gibt’s dabei auch noch: von naturbelassenem Holzspielzeug über entzückende Textilien bis zu handgemachten Unikaten aus Linz ist für die Bedürfnisse des Nachwuchses bestens gesorgt. Shopinhaberin Eva und ihr Team wählen nur Hersteller, von denen sie (und ihre Kleinen) selbst überzeugt sind und achten auf oköfaire Produkte. Kompetente Beratung und viele Service-Angebote für Eltern und ihren Nachwuchs gehören bei Kinderkram dazu.

Step inside the colourful world of Kinderkram, which delights the young and old: here you will find a vast selection of natural wooden toys, charming fabrics and handmade items from Linz, as well as other carefully selected childcare products. Everything in here has been chosen by Eva and her team on a special basis: only products that wholeheartedly convince them as well as their kids become part of Kinderkram’s selection.


Kinderkram

Volksgartenstrasse 28


0699 14039557


Web_B7_01

B7 Fahrradzentrum

Peter-Behrens-Platz 9


Passend zur individuellen Handarbeit hat das B7 in der kreativen und urbanen Umgebung der Tabakfabrik sein neues Zuhause gefunden. Seit mehr als 30 Jahren bietet der Verein arbeitslosen Menschen neue Perspektiven und Beschäftigungsmöglichkeiten rund um nachhaltige Mobilität. Wertschätzung den Menschen und der Umwelt gegenüber wird hier ganz groß geschrieben, sowohl im Shop, der wirklich alles bereit hält, was das Radfahrer-Herz höher schlagen lässt, als auch in der Werkstatt, in der sich Profis um die Räder und wichtige Reparaturen kümmern. Ein Fahrradzentrum, in dem nicht nur das Fahrrad, sondern ganz klar der Mensch im Zentrum steht.

Fitting their individual handicraft B7 has found a new home in the creative and urban surroundings of Tabakfabrik. The association has been offering new perspectives and job opportunities in the area of sustainable mobility to unemployed people for over 30 years. Whether it’s in the shop which offers absolutely everything for cyclists or in the workshop, in which experts take care of bikes and their repairs: a great emphasis is being laid on the appreciation towards people and the environment.


B7 Fahrradzentrum

Peter-Behrens-Platz 9


0732 681880


Web_KLM_01
IMG_3546
IMG_3504
IMG_3558

Kleider machen Leute

Herrenstrasse 14


Das erfrischende Konzept von Kleider machen Leute liegt in der besonnenen Auswahl sympathischer Labels, die auf stilvolle Art und Weise Slow-Fashion-Statements setzen, ohne kurzlebigen Modetrends zu folgen. Was hier gekauft wird, hat gute Chancen, zum Lieblingsteil ernannt zu werden. Und zwar mit gutem Gewissen – immer-hin werden viele der Kleider, Röcke, Hosen und Shirts nachhaltig produziert.

Kleider machen Leute’s refreshing concept is based on a considerate choice of congenial labels, that set classy slow-fashion-statements without following short-lived trends. Anything you buy here stands a good chance of becoming your next favourite item. And in good conscience too – many of the dresses, skirts, trousers and shirts are sustainably produced after all.


Kleider machen Leute

Herrenstrasse 14


0732 942739


IMG_1279
IMG_1325
IMG_1315

Das Gelbes Krokodil

OK Platz 1


Das Gelbe Krokodil ist in Wirklichkeit ganz schön bunt: die Speisekarte ist von saisonaler Vielfalt geprägt, die Atmosphäre von einem regen, wie inspirierendem Treiben. Von der traditionellen österreichischen Küche bis zur großen vegetarischen Auswahl – die Zutaten für die kulinarischen Kreationen stammen großteils von Produzenten aus der Region. Als beliebter Treffpunkt der Linzer Kulturszene ist das Krokodil immer gut besucht, dasselbe gilt auch für die Solaris Bar, die ein Stockwerk höher mit Cocktails und elektronischer Musik lockt.

At Gelbes Krokodil you’ll be spoilt for choice! Seasonal dishes are the clear emphasis on the menu and the restaurant’s atmosphere is inspiring and lively. From traditional Austrian dishes to an extensive vegetarian menu – the ingredients for the culinary delights are mainly obtained from regional producers. As the “extended living room” of Linz’s cultural scene, it should come as no surprise that the Gelbes Krokodil is always full of life. The same is true for the Solaris bar one floor above, where you can enjoy tempting cocktails and electronic music.


Das Gelbes Krokodil

OK Platz 1


0732 784182


IMG_3325
IMG_3304
IMG_3312

Ginner Haarwerkstatt

Klosterstraße 20


Schon allein wegen ihres besonderen Ambientes ist die Ginner Haarwerkstatt immer einen Besuch wert. Die gelungene Interpretation des historischen Gewölbes mit der modernen Einrichtung erzeugt eine einzigartige Stimmung. Und wo sonst kann man schon einen Besuch im nostalgischen Barbershop mit dem Genuss eines gemütlichen Kaffees oder Grappas an der Bar verbinden? Dass bei Ginner Friseurhandwerk auf höchstem Niveau gelebt wird, ist offensichtlich – so zaubern die sympathischen Stylisten nach eingehender Beratung stets typgerechte Frisuren auf die Köpfe ihrer Kunden.

The special atmosphere itself is always worth a visit to Ginner Haarwerkstatt. The felicitous interpretation of the historic arch with modern furniture creates a unique ambiance. Plus where else can you combine the visit to the nostalgic barbershop with the indulgence of a comfy coffee or grappa at the bar? Ginner celebrates hair styling craft on the highest level – the friendly stylists always form the perfect hairdo on their clients’ heads after a thorough consultation.


Ginner Haarwerkstatt

Klosterstraße 20


0732 791900


Web_Eco_01
Web_Eco_02
Web_Eco_03

Eco

Rainerstraße 16


Auch an der neuen Adresse findet sich das ursprüngliche Konzept von ECO wieder: qualitativ hochwertige Kleidung mit dem gewissen Etwas für Sie und Ihn. Die Teile, die auf den coolen Kartonmöbeln von Papplab präsentiert werden, stammen ausschließlich von Öko-zertifizierten Labels, die sowohl dem Wunsch nach fairer und ökologischer Produktion, hochwertigen Materialien und Verarbeitung, als auch modischen Ansprüchen gerecht werden. Vorrangig bietet das ECO ein großes Sortiment an Basics und Casual Wear mit einem strikt 50%igen Anteil für die Herren. Als ein besonderes Highlight für alle Yoga- und Tanzfans ist auch die große Auswahl an wunderbaren Stücken der Marke Jaya Organics zu nennen.

ECO might have moved to a new address, the shops´ concept however is still as great as before: high-quality fashion for everyday use with that special something. Presented on cool paperboard furniture by Papplab you can choose from a wide range of clothes by eco-certified labels, which guarantee fair production, premium material and processing as well as being trendy. ECO mainly offers great basics and casual wear with a strict 50% share of menswear. A special highlight for yoga and dance fans is the big range of Jaya Organics’ amazing pieces.


Eco

Rainerstraße 16


0676 3893326


Web_Genuine_01
Web_Genuine_02
Web_Genuine_03

The Genuine

Domgasse 5


Anspruchsvolle Streetwear- und Sneakerfetischisten mit hohem Anspruch und der Sehnsucht nach Individualität werden das Genuine ganz bestimmt nicht mit leeren Händen verlassen. Immerhin ist die Domgasse 5 die Adresse Nummer Eins, wenn es um feinsten Zwirn und erlesene Fußbekleidung mit der gewissen „Street Credibility“ geht. Von der Hautevolee an Marken wie Adidas, Nike, New Balance oder Carhartt, über die Vintage-Einrichtung bis hin zur starken Verknüpfung in die Linzer Musik-, Design- und Kunstszene – im Genuine ist einfach alles authentisch.

The Genuine won’t disappoint streetwear and sneaker fetishists’ expectations of high quality and individuality. Domgasse 5 is the first point of call when it comes to classy twine and distinguished shoes with a certain “street credibility”. From fine labels such as Adidas, Nike, New Balance or Carhartt,the shop’s vintage furniture, to the strong links with the music, design and art scene in Linz, everything about The Genuine is truly authentic.


The Genuine

Domgasse 5


0732 770717


IMG_3917
IMG_3930

Friedlieb & Töchter

Altstadt 5


Im ehemaligen Bäckerhaus der Altstadt 5 hat mit „Friedlieb & Töchter“ ein entzückendes kleines Café sein Zuhause gefunden. Das gemütlich-kuschelige Ambiente verspricht Wohnzimmer-atmosphäre – in welchem anderen Café kann man seine Füße denn sonst schon auf weiche Teppiche betten? Ebenso sympathisch sind die beiden Betreiberinnen. Dass sie mit Herzblut bei der Sache sind, ist ganz klar spürbar. Der Fokus im Friedlieb liegt auf Persönlichkeit und hoher Qualität – möglichst regional und Bio. Zum aromatischen Tribeka-Kaffee aus Graz werden selbstgebackene Kuchen und Mehlspeisen serviert, diese sind zum Teil vegan und allergikerfreundlich. Hier bleiben Besucher gerne länger sitzen, im Sommer übrigens auch im Schanigarten mit Blick auf den Alten Markt und die Altstadt.

With „Friedlieb & Töchter“ an adorable small café has moved into the former bakers’ house in Altstadt 5. The lovely cosy atmosphere makes you feel at home – which other café offers you to rest your feet on soft carpets? The two owners are just as pleasant, you can just sense that they simply love their work. Friedlieb’s focus lies on personality combined with high quality – mainly local and organic. Aromatic Tribeka-coffee is served with homemade cakes and cooked desserts, some of them vegan and suitable for allergy sufferers. Friedlieb & Töchter makes you want to stay, during summer you can even take a seat outside and enjoy the pretty view of Alter Markt and Altstadt.


Friedlieb & Töchter

Altstadt 5


0732 220522


Web_Moviemento_01

moviemento

OK Platz 1


Wie es sich für ein echtes Programmkino gehört, wird im Moviemento Wert auf Atmosphäre und Authenzität gelegt. Am OK Platz 1 kann man Filme so genießen, wie es die Filmemacher vorgesehen haben: in den korrekten Projektionsformaten und fast immer im Original (mit Untertitel). Natürlich kommt auch die Vielfalt nicht zu kurz: berühmte Klassiker sind ebenso im Programm wie zeitgenössische Meilensteine, bei Premieren finden regelmäßig Filmgespräche mit den Regisseuren statt. Um das Gesehene im Gespräch mit Gleichgesinnten nachwirken zu lassen, braucht man nur ein paar Schritte (ins Gelbe Krokodil oder Solaris) zu gehen – legendär sind die sonntäglichen Filmbrunches. Kino unterm Sternenhimmel gibt’s in den Sommermonaten beim wunderbaren
„Freiluftkino“, während die Mediathek dazu einlädt dem „Kino im Original“ auch daheim zu frönen – das Moviemento ist ein Ort, an dem Film gelebt und geliebt wird.

Being a real art-house cinema, it’s all about atmosphere and authencity at Moviemento. At OK Platz 1 the movies are presented just the way their directors planned them, in original format and language (with subtitles). Covering a large variety, famous classics as well as contemporary milestones are being screened, talks with the film-directors are regularly staged at premieres. Afterwards you can talk to fellow film-fans about the movie you just watched, all you have to do is walk a few Stepps to Gelbes Krokodil or Solaris – Sunday’s movie-brunches have become legendary. With the stars above, marvelous open-air-screenings take place during the summer season, while the media library invites you to enjoy movies at home. Moviemento is the place to live and love cinematics.


moviemento

OK Platz 1


0732 784090


Web_Bloomside_01
Web_Bloomside_02
Web_Bloomside_03

Bloom Side

Bischofstraße 4


Man muss immer tun, was man nicht lassen kann. Diesem Credo von Goethe folgend hat sich Teresa Kiener mit ihrem Concept Store einen lang gehegten Traum erfüllt und sich entschieden, sich nicht festzulegen. Also gibt es neben fröhlich bunter, femininer und außergewöhnlicher Kleidung abseits des Mainstreams, bei welcher der Fokus auf Röcken und Kleidern liegt, eben auch hübsche Wohnaccessoires und witzige Deko-Artikel, sowie selbst gemachte Kuchen und Kaffee, Tee und andere Köstlichkeiten im BloomSide. In so einem wundervollen Ambiente lässt es sich herrlich entschleunigt shoppen und genießen, und zwar alles, ohne ein einziges Mal die Location wechseln zu müssen. Das kann man wirklich nicht lassen.

You should always do what you can’t resist. Following this quote by Goethe, Teresa Kiener has fullfilled her wish of a concept store and decided not to settle for one direction in particular. Therefore she offers joyful, colourful and extraordinary fashion for females with a special focus on skirts and dresses just as well as beautiful interior accessories, witty decoration items and home-made cake, coffee and other delicacies. In such a wonderful atmosphere you can shop and endulge completely stressfree, without having to change location just once. Don’t miss it!


Bloom Side

Bischofstraße 4


0732 772764


Web_ByPreslmayer_01
IMG_0700
IMG_0732
IMG_0745

By Preslmayer

Pfarrgasse 18


In lässiger Atmosphäre wird in der Pfarrgasse 18 gehobene Kulinarik serviert. Das junge Team rund um Bernhard Preslmayer setzt auf österreichische und mediterrane Gerichte, frisch zubereitet aus regionalen Zutaten. Die Leidenschaft zur niveauvollen modernen Küche ist in jedem Bissen der ausgewählten Köstlichkeiten schmeckbar – das sympathische Wohnzimmerflair sorgt für einen zusätzlichen Verwöhnfaktor.

Haute cuisine is served in a casual atmosphere at Pfarrgasse 18. Bernhard Presl-mayr’s young team focuses on Austrian and Mediterranean dishes, freshly prepared from regional ingredients. The passion for high-class modern cuisine is tastable
in every bite of the selected delicacies – the pleasant living room feeling adds to the restaurant’s indulgence factor.

IMG_4559
IMG_4489
IMG_4502

Salon Buntspecht

Herrenstrasse 48


Ein fröhlicher Haufen junger Kreativer hat sich im liebenswerten Salon Buntspecht in der Herrenstraße 48 eingenistet. Die lokalen Ausstellerinnen präsentieren hier ihre wundervollen Unikate aus Stoff, Wolle, Metall, Recyclingmaterialien, Keramik, Filz und vielem mehr – allesamt selbstentworfen und in kleiner Serie handgefertigt. Von Kleidung, Schmuck und Taschen aller Art über Dekoartikel und Stofftiere bis zu handgewalztem Geschenkspapier und Postkarten – in Frau Buntspechts hübschen vier Wänden finden Suchende jede Menge außergewöhnliche und nachhaltige Geschenksideen.

A joyful bunch of young creatives have found their home at the lovely Salon Buntspecht in Herrenstrasse 48. The local exhibitors present their wonderful unique items made out of fabric, wool, metal, recycling materials, ceramics, felt and many other materials – all handmade in small edition. From clothes, jewellery and bags of all kind, decoration and cuddly toys to hand-rolled wrapping paper and postcards – at Salon Buntspecht you’ll find many unusual and sustainable gift ideas.


Salon Buntspecht

Herrenstrasse 48


0680 1124291


IMG_2667
IMG_2635

Lentos Shop

Ernst-Koref-Promenade 1


Vor und nach dem Museumsbesuch, oder „einfach so“ lädt der LENTOS Shop an der Ernst-Koref-Promenade zum Verweilen, Schmökern und Schmunzeln ein. Neben teils eigens angefertigten Produkten zur jeweiligen Ausstellung und einem umfangreichen Sortiment an Kunstbüchern und –karten finden Besucher hier originelle
Geschenkartikel sowie ausgefallenen Schmuck und Kleidung von Jungdesignern. Der wohlsortierte Museumsshop ist außerdem ein heißer Tipp für Lomography-Fans und Graphic Novel-Liebhaber. Mit etwas anderer Auswahl, aber ebenso ansprechenden Artikeln ist das einzigartige Geschäftskonzept übrigens auch im NORDICO Stadtmuseum Linz vertreten.

The LENTOS shop is a different kind of museum shop, attracting not just those
coming for an exhibition to ‘stay, browse, enjoy’. While you can find products relevant to current exhibitions in here, it’s the impressive selection of unusual gift items, jewellery and fashion from up and coming designers that really make it stand out from other museum shops. If you’re a fan of Lomography or Graphic novels, you’ve definitely come to the right place. You can also find the successful shop concept in one of Linz’s other museums, NORDICO Stadtmuseum!


Lentos Shop

Ernst-Koref-Promenade 1


0732 70703614


linzlab_meinmueli_001
linzlab_meinmueli_004
linzlab_meinmueli_005
linzlab_meinmueli_006

Mein Müli

Pfarrplatz 16


Am Pfarrplatz 16 befindet sich ein kleines, feines Biogeschäft mit wohlsortierter Auswahl und jeder Menge Persönlichkeit. Frische Ware wie Fleisch, Fisch oder Käse bezieht Mein Müli ausschließlich von ausgesuchten Landwirten aus dem Mühlviertel – auf höchste Bio-Qualität ist ebenso Verlass wie auf artgerechte Tierhaltung und Schlachtung am Hof. Das herzliche und engagierte Team lädt täglich zum „Mittagstisch“, auch selbstgebackene Kuchen warten auf Feinschmecker, die es lieber natürlich mögen. Wer auch bei seiner Feier nicht auf biologische Qualität verzichten möchte, ist mit dem Catering-Angebot bestens beraten. Vegetarische, vegane und allergikerfreundliche Alternativen sowie internationale Delikatessen und Kosmetik runden das Bio-Vollsortiment des schnuckeligen Bioladens mit Greißler-Charme ab.

A small, well-sorted organic grocery store with a lot of personality awaits visitors at Pfarrplatz 16. Mein Müli obtains fresh goods like meat, fish or cheese exclusively from chosen farmers of the region – the best organic quality is just as guaranteed as species-appropriate husbandry. The warm-hearted and zealous team invites guests to their daily “lunch table”, home-baked cakes are also always ready for epicures, who prefer their food to be natural. Vegetarian, vegan and allergy-friendly alternatives as well as international delicatessen and cosmetics top off the adorable shop’s full-range.


Mein Müli

Pfarrplatz 16


0732 775688


linzlab_donauwirtinnen_002
linzlab_donauwirtinnen_003
linzlab_donauwirtinnen_004
linzlab_donauwirtinnen_007

Die Donauwirtinnen

Webergasse 2


Herz, Charme und regionale Schmankerl sind das Erfolgsrezept der Donauwirtinnen in Urfahr. In der heimeligen Esszimmeratmosphäre fühlt man sich auf Anhieb wohl, hier stimmt jedes noch so kleine, liebevolle Detail. Die Wirtinnen lieben und leben Nachhaltigkeit: gekocht wird frisch mit saisonalen und fast ausschließlich biologischen Zutaten aus der Umgebung, die nötige Energie beziehen sie aus Ökostrom. Vom Räucherfisch bis bis zum veganen geschmorten Rauna ist für jeden Geschmack etwas dabei, stadtbekannt ist das junge Team für seine herrlichen Flammkuchen, die übrigens ganztägig serviert werden.

The Donauwirtinnen’s recipe to success consists of a lot of heart, a pinch of charm and a great variety of regional treats. The cosy dining room atmosphere makes you feel at home straight away, with every cute little detail perfectly fitting in. The innkeepers love and live sustainability: their dishes are cooked freshly, using seasonal, regional and mainly organic ingredients, the energy they are using is provided by green electricity. Whether it’s smoked fish or vegan beetroot stew, every taste is met here – the young team is especially well-known for their wonderful tarte flambée, which gets served all-day.


Die Donauwirtinnen

Webergasse 2


0732 737706


Web_ATstore_01
Web_ATstore_02
Web_ATstore_03

A/T Store

Hofberg 10


„Weniger ist mehr” – lautet das Credo von Alina und Thomas´ kleinem Concept Store, den sie Anfang 2016 in der Altstadt eröffnet haben. Wer trendige, aber dennoch zeitlose Mode und Accessoires sucht, die man kaum bis gar nicht in Linz bekommt, der wird hier bestimmt fündig. Jene, denen neben gutem Stil und den üblichen Aspekten moderner Kleidung vor allem faire Produktionsbedingungen, Labels mit einer nachhaltigen Philosophie und die persönliche Beratung wichtig sind, werden hier vor Freude jubeln und das Gefühl haben, sie stünden im privaten Schrankraum von Alina und Thomas, denn die beiden haben ihre Lebensphilosophie hier für alle zugänglich gemacht: Fairness bei der Produktion und die Freude an den erstandenen hippen Lieblingsstücken gehen Hand in Hand, genau wie die mud Jeans, die Thomas schon seit 4 Jahren begleitet. Weniger, dafür aber bewusst vom Besten! So ist weniger wirklich für jeden mehr.

“Less is more” is the credo of Alina and Thomas’ small concept store, which they opened in Altstadt in early 2016. It’s the place to go, if you’re looking for trendy yet timeless fashion and accessories, which is hard or impossible to find anywhere else in Linz. Those who not just appreciate great styles, but also fair production standards, labels with a sustainable philosophy and personal service are going to jump with joy at A/T store. It almost feels as if Alina and Thomas have opened their private wardrobe to their customers by making their very own way of life accessible to everyone: fair manufacturing and enjoyment of your favourite gear go hand in hand. Just like Thomas’ mud jeans, which have been his reliable companion for four years already. Less really can be so much more, if you choose the best of the best.


A/T Store

Hofberg 10


0650 6367077


linzlab_sonnentor_002
linzlab_sonnentor_001
linzlab_sonnentor_007
linzlab_sonnentor_008

Sonnentor

Herrenstrasse 3


In angenehmer, von Holzmöbeln geprägter Atmos-phäre wird in der Herrenstrasse 3 die Philosophie von Sonnen-tor mit Herz und Leidenschaft gelebt. Das komplette Vollsortiment des renommierten Biohandels beinhaltet etwa 700 Artikel – die herrliche Vielfalt lädt zum Entdecken ein. Im gemütlichen Café können Gäste gesunde Mehlspeisen oder mittags eine biologische Suppe genießen, während sie in einem der anregenden Kräuter- oder Kochbücher schmökern. Wer anderen eine Freude bereiten möchte, ist mit den liebevoll zusammengestellten Geschenkboxen bestens beraten.

Lovers of organic food products will discover a kindred spirit in the Sonnentor shop, where they can choose from a selection of around 700 high quality products. Take a seat in the cosy café to enjoy a delicious soup at lunchtime or a healthy cake in the afternoon, and feel free to browse the range of cookbooks for inspiration for what to have for dinner. If you are after the perfect foodie gift, look no further than Sonnentor’s gift boxes!

linzlab_cook_004
linzlab_cook_001
linzlab_cook_002
linzlab_cook_003
linzlab_cook_005

Cook

Klammstrasse 1


In entspannter, minimalistisch eingerichteter Atmosphäre kann man die Zubereitung einzigartiger Gerichte im COOK direkt mitverfolgen. Die Verschmelzung skandinavischer und asisatischer Küche verspricht nicht nur außergewöhnliche Geschmackserlebnisse, sie ist auch ausgezeichnet – von kulinarischen Fachmedien wie dem falstaff oder A la Carte. Auch für Bierliebhaber ist die Klammstrasse 1 ein heißer Tipp, denn hier warten selbstgebraute, teils exotische Bierspezialitäten auf Genießer.

At COOK you can observe the preparation of unique dishes in a relaxed, minimalistic atmosphere. The fusion of Scandinavian and Asian cuisine not only promises extraordinary taste adventures, it’s also been awarded by the culinary media, like falstaff or A la Carte. Beer aficionados are also advised to pay a visit to Klammstrasse 1, as the Cook team serves home-brewed specialities, some of them with an exotic twist.


Cook

Klammstrasse 1


0732 781305


Web_LinzTribuene_01

Tribüne Linz

Eisenhandstraße 43


Die Tribüne Linz ist das jüngste unter den Linzer Theaterhäusern und bietet ein vielfältiges Ganzjahresprogramm für Erwachsene und Jugendliche. Es werden sechs eigene Premieren jährlich produziert, darunter vor allem zeitgemäße Klassiker der Weltliteratur und Jugendstücke zu brisanten und aktuellen Themen. Mit einem Mix aus Eigen- und Gastproduktionen sowie einer eigenen Vorstellungsschiene für Schulklassen offeriert das Theater in der Linzer Eisenhandstraße ein buntes Angebotsspektrum für viele Generationen quer durch viele Sparten der darstellenden Künste, der Musik und der Literatur und ist somit offen für ein breites Publikum.

Tribüne Linz is the youngest of Linz’ theatres, offering a varied playbill for adults and youngsters all year round. Six autonomous premieres are produced per year, amongst them mainly modern world literature classics and plays aimed at young people, approaching controversial and contemporary topics. With a mix of autonomous and guest productions as well as a separate performance scheme for school classes, the theatre presents a colourful spectrum for many generations, across plenty of disciplines of performing arts, music and literature. 


Tribüne Linz

Eisenhandstraße 43


0699 11399844


IMG_4943
IMG_4928

Kaffeeladen

Graben 32b


Der Kaffeeladen am Graben interpretiert das amerikanische Coffeshop-Prinzip mit einem deutlichen Linzer Einschlag. So wird trotz der schnelllebigen Atmosphäre nicht auf freundlichen, persönlichen Service vergessen. Die Auswahl an Getränken und kleinen Mahlzeiten kann sich sehen und genießen lassen: Kaffee, Tee, Kakao oder Shake werden auf Wunsch mit Bio-, fettarmer, lak- tosefreier, Soja- oder Vollmilch zubereitet. Der geschmackliche Unterschied erreicht mit frischen Früchten in den Frucht-Shakes, hochwertig aufgebrühtem Tee in den Eistees und selbstgerechten Sandwiches, Paninis und Bagels seinen köstlichen Höhepunkt.

Kaffeeladen at Graben has interpreted the American coffeeshop principle with a distinct Linzer influence. Despite its fast moving atmosphere, a friendly and personal service is provided. The range of drinks and snacks is impressive and delicious. Coffee, tea, hot chocolate or shakes will be prepared with organic, low-aft, lactose-free, soy or full milk as requested. The flavourful difference reaches its peak with fresh fruit in the shakes, premium boiled tea in the ice teas and homemade sandwiches, paninis and bagels.


Kaffeeladen

Graben 32b


0664 3445635


Web_HautSeele_01
Web_HautSeele_02

Haut & Seele

Herrenstrasse 18


Eine wahre Wohltat für Haut und Seele erwartet Besucher in der Herrenstraße 18: Denn das freundliche Team des Naturkosmetik-Spezialisten legt größten Wert auf persönliche und individuell abgestimmte Beratung. Die harmonische Energie des liebevoll dekorierten Ladens wird schon beim Betreten spürbar. Nur äußerst hochwertige Hersteller finden ihren Weg ins Sortiment, die Auswahl erfolgt nach strengen Kriterien. Ob man sich bei ganzheitlichen Gesichts- und Körperbehandlungen entspannt, wirksame Kosmetik mit nach Hause nimmt oder einen hübschen Geschenkartikel für jemand Besonderen aussucht, ein Aufenthalt bei Haut & Seele ist erfrischender Balsam für alle Sinne.

A real treat for body and soul awaits visitors in Herrenstraße 18. The competent staff are happy to advise you individually on the natural cosmetics products ideal for your specific needs. Step in and you’ll immediately notice the harmonising energy of this affectionately decorated store. Only the best producers, selected by strict critieria, find their way into the range. Whether you relax with a facial or whole body treatment, take home some of the cosmetics or choose a beautiful gift item for someone special – a visit to Haut & Seele is refreshing to literally every sense.


Haut & Seele

Herrenstrasse 18


0732 771712


Web_Xiling_01

Xiling

Rainerstrasse 15


Wer nichts als reine Natur auf seiner Haut spüren möchte, der ist bei Xiling in der Rainerstraße genau richtig. Denn hier dreht sich alles um ökologische und faire Mode. Und das in Hülle und Fülle: vom extravaganten Abendkleid über feinste Sportunterwäsche bis zum kuscheligen Babystrampler ist die Auswahl breitgefächert und abwechslungsreich. Upcyclingmodelle sind bei Xiling ebenso vertreten wie Kollektionen regionaler Designer, manches Kleidungsstück ist sogar multifunktional auf verschiedene Arten tragbar. Angenehm sind nicht nur die Stoffe, sondern auch die Atmosphäre – Einkaufen kann richtig entspannend sein!

If all you want to feel on your skin is pure nature, go to Xiling in the Rainerstraße. Here you will find a great selection of ecological and fairtrade fashion. The collection ranges from elegant evening dresses, comfortable undergarments for exercise to fluffy romper suits for babies. You’ll find upcycling products next to fashion collections from regional designers – some clothing items even can be worn in several different ways. The material is comfortable, the atmosphere in the shop
easygoing – shopping can be surprisingly relaxing!


Xiling

Rainerstrasse 15


0732 665677


Web_TamTam_01
Web_TamTam_02

Tam Tam

Spittelwiese 6, Arkade-Taubenmarkt


Freude an schönen Dingen. Das dynamische und überaus sympathische Tante-Nichte Duo, welches das kleine Geschäft in der Arkade führt, besticht durch ein Übermaß an Stilgefühl und ein unbeirrbares Händchen, was schöne und ästhetische Dinge rund ums Wohnen und modernen Lifestyle angeht. Diese sind allesamt schlicht, wunderschön designt und unaufgeregt, doch sie ziehen garantiert alle Blicke auf sich und vermögen es, einen Raum oder eine Wohnung mühelos in ein komplett anderes Licht zu tauchen. Die handverlesenen und ausschließlich von den beiden Damen ausgesuchten Schmuckstücke von Marken wie hey-sign, Raumgestalt oder Farbenfreunde machen also ein ordentliches Tamtam! Ein Muss für Interior-Fans, die Wert auf Außergewöhnliches und kompetente Beratung legen!

Enjoying the good things in life. The dynamic and friendly aunt-niece-duo running the shop in Arkade will impress you with their unerring eye for beautiful and aesthetic interior design and modern lifestyle. Selected pieces of furniture and decor wow with their plain and unpretentious look, easily holding the potential to make a room or even a whole flat appear in a completely new light. TAMTAM simply is a must-visit place for interior-fanatics. Combine brands like hey-design, Raumgestalt or Farbenfreunde with the experienced advise provided and you’re in design heaven!


Tam Tam

Spittelwiese 6, Arkade-Taubenmarkt


0732 770379


linzlab_exxtrablatt_004
linzlab_exxtrablatt_001
linzlab_exxtrablatt_002
linzlab_exxtrablatt_003

Exxtrablatt

Spittelwiese 6


Das Exxtrablatt auf der Spittelwiese 6-12 zählt schon seit langem zu den geschätzten Fixsternen der Linzer Gastronomie. Verantwortlich dafür dürfte wohl die gelungene Mischung aus angenehmer Musik, gedämpftem Licht und stilvoller Einrichtung sein – das überaus sympathische Team nicht zu vergessen. Durch nostalgische Portraits früherer Hollywood-Größen, zahlreiche Filmplakate sowie charakteristische Vintagemöbel fühlt man sich hier fast schon selbst wie in einem der guten alten Klassiker. Neben dieser charmanten Atmosphäre, verboten guten Cocktails und klassischen Bardrinks ist das Exxtrablatt für zahlreiche Besucher auch wegen seiner stadtbekannten Burger ein beliebter Anlaufpunkt.

Exxtrablatt at Spittelwiese 6-12 has long been recognised as one of Linz’s culinary bright stars, making full use of all the right ingredients for the perfect ambience: pleasant background music, subdued lights, relaxed interiors, not to forget the attentive staff. Add to this the nostalgic portraits of Hollywood icons and historic film posters on display as well as the vintage furniture chic and it’s easy to see why it has become a local ‘classic’. Atmosphere aside, Exxtrablatt also draws in the crowds with its out-of-this world cocktails, selection of classic bar drinks and its acclaimed burgers.


Exxtrablatt

Spittelwiese 6


0732 2779319


IMG_4704
IMG_4736
IMG_4725

Wirt am Graben

Graben 24


Die fabelhafte Mischung aus traditioneller oberösterreichischer und neuer regionaler Küche hat den Wirt am Graben zu einer beliebten Adresse für Jung und Alt lassen. Denn am Graben 24 steht Slow Food auf der Karte: Sämtliche Gerichte werden mit viel Liebe frisch und von Hand zubereitet, die saisonalen und beinahe ausschließlich biologischen Zutaten stammen von Produzenten aus der Umgebung. Vegetarier und Veganer werden hier ebenso satt und glücklich wie Liebhaber von Fisch und Fleisch. Das liebenswerte Service, die gemütliche Stube und der herrliche Gastgarten machen den Besuch letztlich zum absoluten Genuss.

The fantastic mix between traditional Upper Austrian and modern regional cuisine has made Wirt am Graben an all time favourite for the young and old. After all at Graben 24 slow food is a firm feature on the menu: every dish is prepared from scratch with almost solely organic ingredients from local producers and a lot of love. Vegetarians and vegans will leave as full and happy as lovers of fish and meat. The charming staff, cosy rooms and beautiful beer garden make a visit to Wirt am Graben an even more pleasant experience.


Wirt am Graben

Graben 24


0732 772975